No exact translation found for "المقاومة الداخلية"

Translate French Arabic المقاومة الداخلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La deuxième catégorie comprend les exemples de cas où l'application des recommandations du Comité, ou de ce qui a été perçu comme tel, s'est heurtée à des critiques ou une résistance au niveau national en relation avec les questions de droits de l'homme.
    وتتكون الفئة الثانية من أمثلة كان فيها تنفيذ توصيات لجنة مكافحة الإرهاب، أو ما تم اعتباره كذلك، محل نقد أو مقاومة داخلية استناداً إلى حقوق الإنسان.
  • htm>. Les relations entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et l'Ouganda ont accusé un regain de tension après les récentes incursions sur le territoire congolais d'éléments de l'Armée de résistance du Seigneur.
    وقد توترت العلاقات بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا نتيجة أعمال التوغل التي قامت بها في الآونة الأخيرة عناصر من جيش الرب للمقاومة داخل الأراضي الكونغولية.
  • Mais, au lieu de recueillir l'appui nécessaire, cette proposition a soulevé de nombreuses protestations au sein d'un groupe important d'États Membres de l'Organisation.
    بيد أن الاقتراح المذكور، بدلا من كسب التأييد، يولد مقاومة شديدة داخل مجموعة رئيسية من الدول الأعضاء في المنظمة.
  • 4.1.1.8.1 Les liquides ne doivent être chargés dans des emballages intérieurs que si ces emballages ont une résistance suffisante à la pression interne qui peut apparaître dans des conditions normales de transport.
    1-8-1 لا يجوز تعبئة السوائل إلا في العبوات الداخلية التي لديها مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي يمكن أن يحدث في ظروف النقل العادية.
  • Malgré l'adoption de plusieurs mesures positives ces dernières années, comme par exemple la création du Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), les mesures d'action positive permettant de faciliter l'accès aux universités ainsi que les nouveaux efforts déployés pour délimiter et enregistrer les terres des peuples autochtones, ces politiques n'ont pas encore changé de manière significative l'existence des groupes vulnérables, en partie parce que les institutions publiques et privées rechignent à les appliquer.
    ورغم اتخاذ عدد من المبادرات الإيجابية في مجال السياسات العامة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك إنشاء الأمانة الخاصة لتعزيز المساواة بين الأعراق، واتخاذ إجراءات إيجابية تيسر ولوج التعليم الجامعي، وتجديد الجهود الرامية إلى رسم حدود لأراضي الشعوب الأصلية وتسجيلها، فإن هذه الأمور لـم تُحدث بعد تغيرات هامة في حياة المجموعات المستضعفة، ويرجع ذلك في جانب منه إلى مقاومة هذه السياسات داخل المؤسسات العامة والخاصة على حد سواء.