No exact translation found for "الخَطُّ الزَّاويّ"

Translate French Arabic الخَطُّ الزَّاويّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le renforcement des capacités constitue toujours la pierre angulaire du Plan sur la sécurité nucléaire pour 2006-2009.
    وبناء القدرة يظل حجر زاوية خطة الأمن النووي للسنوات 2006-2009.
  • L'élimination de la pauvreté est l'une des pierres angulaires de l'agenda mondial pour le développement de l'ONU, issu des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues depuis le début des années 90.
    إن القضاء على الفقر هو حجر الزاوية في خطة الأمم المتحدة الإنمائية الشاملة التي انبثقت من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة منذ عام 1990.
  • Notre position quant au plan stratégique et à des questions que nous jugeons importantes est bien connue, et je pense qu'il est également clair que nous envisagions le plan stratégique différemment.
    وفيما يتعلق بنا أيضا، فإن مواقفنا من الخطة الاستراتيجية ومن القضايا التي تكتسي أهمية لنا معروفة جيدا، وأحسب أنه من المعروف جيدا أيضا أننا نظرنا إلى الخطة الاستراتيجية من زاوية مختلفة.
  • Étant entendu que la coopération internationale demeure l'élément fondamental de l'application du Plan d'action contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs et de la réalisation des objectifs fixés pour 2008 dans la Déclaration politique, il importe que les États Membres continuent d'accorder une attention soutenue aux mesures visant à améliorer la coopération bilatérale, régionale et internationale.
    وبما أن التعاون الدولي يظلّ حجر الزاوية لتنفيذ خطة العمل لمكافحة صنع المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة، ولتحقيق الأهداف المحدّدة لعام 2008 في الإعلان السياسي، فإن جهود الحكومات في مجال تحسين التعاون الثنائي والإقليمي ما زالت تتطلب اهتماما مستمرا من الدول الأعضاء.
  • Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également joué un rôle clef dans l'institutionnalisation de la coopération Sud-Sud dans ses politiques et programmes d'ensemble par la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, qui est devenu la pierre angulaire de ses activités depuis son adoption en 2004.
    ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بدور رئيسي في إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساته وبرامجه العامة، من خلال تنفيذ خطة بالي الإستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، وهي الخطة التي أصبحت حجر الزاوية في عمل برنامج البيئة منذ اعتمادها في عام 2004.