No exact translation found for "إطار ثقافي"

Translate French Arabic إطار ثقافي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a également visité les territoires d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, où les conditions de détention sont particulièrement préoccupantes.
    وانتهى إلى أن التعذيب قائم باستمرار في جورجيا ويرتكب في إطار ثقافة عدم القصاص.
  • a) Dans le cadre de l'élaboration de ces réglementations, les normes relatives aux droits de l'homme seront inscrites dans la culture organisationnelle des organes de l'État compétents;
    (أ) في إطار وضع هذه القواعد واللوائح التنظيمية، تندرج القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار الثقافة التنظيمية للهيئات الحكومية المختصة؛
  • Le recrutement d'enfants soldats est une autre forme de violation des droits de l'homme commise dans le contexte de la culture de l'impunité.
    ويُعد تجنيد الأطفال انتهاكاً آخر من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في إطار ثقافة الإفلات من العقاب.
  • Les personnes parlant une langue vernaculaire sont pénalisées par le système d'administration de la justice, qui fonctionne dans un cadre culturel et linguistique qui n'est pas le leur.
    والمتحدثون بلغة السكان الأصليين معرضون للخطر في نظام العدالة، الذي يعمل في إطار ثقافي ولغوي لا ينتمون إليه.
  • Les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont apporté leur concours à l'établissement du rapport.
    الإطار 5: تغيير الثقافة تحدٍ كبير
  • Pour cette raison, nous voudrions insister sur la nécessité de redoubler d'efforts pour renforcer les stratégies qui permettent de faire face aux catastrophes naturelles avec une vision à long terme et dans le cadre d'une véritable culture de la prévention, soutenue par la promotion du développement.
    ولهذا السبب نشدد على ضرورة مضاعفة جهودنا لتعزيز استراتيجيات التصدي للكوارث الطبيعية، من منظور طويل الأمد وضمن إطار ثقافة حقيقية للوقاية، على أن يدعم ذلك تعزيز التنمية.
  • Le Mouvement syndical syrien s'emploie à protéger les intérêts de tous les travailleurs et à sensibiliser les travailleurs par l'organisation de congrès et la distribution de publications dans le contexte de l'éducation des travailleurs.
    وجدير بالذكر أن التنظيم النقابي في سورية يعمل على حماية مصالح العمال كافة، وعلى تثقيفهم من خلال المؤتمرات التي يعقدها والنشرات التوجيهية التي يوزعها في إطار الثقافة العمالية.
  • Il s'agit notamment de mieux intégrer les savoirs traditionnels et de tenir compte comme il convient des questions autochtones.
    ويقوم المعهد حاليا بتحديث إطار اليونسكو للإحصاءات الثقافية لعام 1986.
  • En 2001 ce festival a eu lieu dans le cadre du Mois de la culture européenne.
    وفي عام 2001 جاء هذا المهرجان أثناء إطار شهر الثقافة الأوروبية.
  • Nos actions en faveur de la réconciliation nationale durent depuis un moment déjà et se poursuivront, en fonction des besoins, compte tenu de nos particularités culturelles.
    وتجري أنشطة المصالحة العرقية في بلدنا منذ مدة وستواصل، على النحو المناسب، في إطار سياقنا الثقافي.