J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.
كما أدعو الأشقاء الفلسطينيين إلى نبذ الفرقة والشتات وانتهاج أسلوبالحوار.
Je suis navré, ma belle. Ça va aller? Il faut régler ça avec des mots.
أنا آسف يا حلوتي ، أأنتِ بخير ؟ - علينا الإستمرار و محاولة إتباع أسلوبالحوار -
Oui, oui. Des mots, ma belle. Alors, on fait ça où ce soir?
أجل ، أجل ، أجل ، عليك الإستمرار بمحاولة إتباع أسلوبالحوار - إذاً أين سنقوم بالأمر الليلة ؟ - نقوم بماذا ؟ -
Dans ma classe, nous n'acceptons pas les familiarités les uns envers les autres.
في صفي لدينا أسلوب محتم للحوار مع الآخرين
C'est pour cette raison qu'elle désire s'engager d'une manière imaginative à soutenir les droits de l'homme, la démocratie, la tolérance, la diplomatie comme moyen de règlement de tous les différends, ainsi que le dialogue entre les cultures et les civilisations.
ومن أجل هذا نلتزم - بطريقة خلاقة - بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح واللجوء إلى الدبلوماسية لحل النزاعات وكذلك أسلوبالحوار بين الثقافات والحضارات.
Les questions de la participation générale de la société civile à la gouvernance urbaine et son autonomisation ont été encore approfondies dans le cadre du dialogue sur la gouvernance urbaine.
وقد أستمر استكشاف قضايا المشاركة الشاملة وتمكين المجتمع المدني من أسلوب الإدارة الحضري في الحوار عن أسلوب الإدارة الحضري.