New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
L'article XI de l'AGCS avait pour objet de faire en sorte que les engagements ne soient pas rendus inexécutables lorsque des transferts de capitaux étaient indispensables.
وتهدف المادة الحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى ضمان عدم التفريط بالالتزامات عندما تصبح تحويلات رؤوس الأموال ضرورية.
-
Il a également été proposé de traiter, dans la recommandation 187, du cas où le plan n'avait pas été exécuté ou était jugé inexécutable.
واقتُرح أيضا أن تتناول التوصية 187 الحالة التي يفشل فيها تنفيذ الخطة أو التي يقرر فيها أن التنفيذ غير ممكن.
-
Le tribunal a noté en outre que cette définition était progressivement entrée dans la jurisprudence, c'est à dire que la contravention devait rendre le contrat inexécutable et mener à l'échec des attentes légitimes de l'autre partie contractante.
ولاحظت المحكمة كذلك أن هذا التعريف قد حُدّد بصورة مضطردة في السوابق القضائية، أي أن المخالفة تؤدي إلى تعذر تنفيذ العقد وتؤدي بالتالي إلى عدم تحقيق التوقعات المشروعة للطرف المتقاعد الآخر.
-
Il est à noter toutefois que, comme indiqué également au paragraphe 106 du document A/CN.9/526, la crainte a été exprimée que l'instruction fréquemment donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur confirmation du règlement des marchandises, puisse devenir inexécutable.
ولكن، يلاحظ أن الفقرة 106 من الوثيقة A/CN.9/526 تحيط علما أيضا بالقلق من أنه يمكن إيطال تعليمات الشاحن العامة إلى الناقل بأن لا يسلم البضاعة قبل أن يتسلم تأكيدا من الشاحن بأنه تم دفع ثمنها.
-
Il est à noter toutefois que, comme indiqué également au paragraphe 106 du document A/CN.9/526, la crainte a été exprimée que l'instruction fréquemment donnée par le chargeur au transporteur, à savoir celle de ne pas livrer les marchandises avant qu'il n'ait reçu du chargeur confirmation du règlement des marchandises, puisse devenir inexécutable.
ولكن، يلاحظ أن الفقرة 106 من الوثيقة A/CN.9/526 تحيط علما أيضا بالقلق من أنه يمكن إبطال تعليمات الشاحن العامة إلى الناقل بأن لا يسلم البضاعة قبل أن يتسلم تأكيدا من الشاحن بأنه تم دفع ثمنها.