-
Si tu es supposé utiliser un compte- goutte,
اذا كان من المفترض ان تستخدم قطارة
-
Deux ans de procès pour toucher - une indemnité au compte-gouttes.
عام أو عامان في المحكمة لتحصل .على مئة ألف تومان في الشهر للدّية
-
Deux ans de procès pour toucher une indemnité au compte-gouttes.
ستذهب للمحكمة لعام او اثنين وربما تحصل على الدية لنقل 100,000 شهريا ....لماذا تـ -
-
Et je suis là, faisant ma petite chanson et dansant au compte-goutte.
،وها أنا ذا أؤدى أغنيتى الصغيرة وأرقص .ممسكا بقطارة الدم
-
Mon chou, et si tu prenais un compte-gouttes pour t'en mettre dans les yeux ?
إذن، عزيزي ماذا لو أخذت قطرة عين و وضعتها بعينك؟
-
Cela a bien trop souvent signifié que, tandis que l'argent arrivait au compte-gouttes, des vies qui auraient pu et dû être sauvées ont été perdues.
ونظراً لأن الأموال تأتي على هيئة دفعات صغيرة، فإن هذا عنى في كثير من الأحيان فقدان أرواح كان بالإمكان، وينبغي إنقاذها.
-
Or, les ressources allouées à la reconstruction et à la transition économique ne nous parviennent qu'au compte-gouttes, la dette publique a augmenté de manière vertigineuse, tandis que nos importants progrès sociaux sont compromis.
ولكن الموارد من أجل إعادة البناء والتحول الاقتصادي لا تكاد تصل إلا بشكل شحيح، وحدث ارتفاع حاد للدين العام، وأصبح تقدمنا الاجتماعي الهام عرضة للخطر.
-
Marina dit qu'elle apportera votre paperasserie au compte-goutte dans les prochains jours, faisant croire que vous êtes toujours là, afin de ne pas attirer les soupçons de l'espion.
قالت "مارينا"إنها ستواصل أعمالكَ المكتبيه خلال الأيام القليلة القادمة لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا
-
Néanmoins, ces interventions représentent une goutte d'eau compte tenu de l'ampleur des besoins des femmes.
ورغم ذلك، فإن هذه التدخلات لا تمثل سوى قمة جبل الجليد فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الكبيرة للمرأة.
-
La DSN continue d'administrer, en dehors de toute tutelle judiciaire adéquate, des centres de détention auxquels le Comité international de la Croix-Rouge n'a accès qu'au compte-gouttes; ni l'AIHRC et ni les procureurs et les juges de la Sécurité nationale ne dénoncent les violations des droits de la défense commises à l'encontre des individus arrêtés et détenus par la DSN.
ولا يعترض المدعون العامون المعنيون بالأمن القومي والقضاة على ما يرتكب، في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة من انتهاكات لحقوق الموقوفين والمحتجزين لدى مديرية الأمن القومي.