-
Los Estados deben establecer un plan de reconversión para garantizar la reintegración social de todos los miembros de tales grupos.
وينبغي للدول أن تضع خططاً لتدريب أفراد هذه المجموعات بغية ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
-
• La situación de los programas para la reconversión o cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal;
• حالة برامج تحويل مرافق إنتاج الألغام المضادة للأفراد إلى نشاط آخر أو وقف إنتاجها لها؛
-
Los ejecutivos de las empresas dan cuenta de que la productividad sólo se da cuando las inversiones en tecnología de la información van acompañadas de una reconversión.
ويفيد الرؤساء التنفيذيون في الشركات بأنه لا تكون هناك إنتاجية إلا عندما ترافق إعادة التصميم استثمارات في تكنولوجيا المعلومات.
-
En esta etapa se finalizaron muchos procesos de asignación de tierras y se inició una etapa de reconversión y readecuación de lo realizado.
وفي تلك المرحلة، أكملت كثير من إجراءات تخصيص الأراضي بمرحلة تغيير استخدام الأراضي، وبدأ تحسينها.
-
Se otorga una gran importancia a la formación y a la reconversión profesional de las mujeres desocupadas y a su posterior colocación en un empleo.
وتولى أهمية كبيرة لتدريب العاطلات، وإعادة تأهيلهن مهنيا، وتوظيفهن بالتالي في إحدى الوظائف.
-
Los ciudadanos que acudan a los servicios de empleo para encontrar trabajo disfrutan de las mismas posibilidades de formación, perfeccionamiento y reconversión profesional en los establecimientos competentes.
والمواطنون الذين يتوجهون إلى دوائر التشغيل من أجل إيجاد عمل لهم يحظون بنفس الإمكانات فيما يتعلق بالتدريب والتدريب الإضافي وتكرار التدريب المهني، وذلك في مؤسسات خاصة بذلك.
-
Esas categorías incluyen las actividades de proyectos de inversión (centrados en la reconversión o el cierre de empresas que usan o producen SAO), planes regionales de gestión y acuerdos plurianuales entre los gobiernos y el Comité Ejecutivo.
ويشمل ذلك أنشطة المشروعات الاستثمارية (التي تركز على التحويل أو إغلاق المشروعات التي تستخدم أو تنتج مواد مستنفدة للأوزون)، وعلى خطط الإدارة الإقليمية والاتفاقات متعددة السنوات بين الحكومات واللجنة التنفيذية.
-
Por otro lado, desde ahora se inicia un proceso que incentive la reconversión laboral de buzos en pescadores artesanales, para lo cual se les facilitará el acceso a medios de pesca, incluyendo aperos.
وقد شُرع، من ناحية أخرى، من الآن في عملية تحفز الغواصين على التحول إلى الصيد التقليدي مقابل مساعدتهم على الحصول على وسائل الصيد، بما في ذلك عدة الصيد.
-
En Bangladesh, el apoyo prestado por el PNUD a la reconversión de los autobuses y triciclos motorizados para funcionar con gas comprimido de producción nacional ha mejorado espectacularmente el medio ambiente.
ففي بنغلاديش، أفضى الدعم الذي قدمه البرنامج لاستبدال وقود الحافلات وعربات الجر ذات المحركات بالغاز المضغوط المتوفر محليا، إلى تحسن كبير في البيئة.
-
Se espera que la ejecución de estos programas dé empleo a 6.000 personas inscritas como desempleados, además de completar la reconversión profesional y proporcionar nuevos conocimientos a 1.649 trabajadores.
- البرنامج الخاص لتنمية المناطق المتخلفة داخل اتحاد البوسنة والهرسك؛