New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Héroe Li, el periódico de hoy es injurioso.
،"البطل"لي في الإدانة الصادرة في جريدة اليوم
-
"Una organización puede desafiar cualquier acción del gobierno injuriosa hacia la organización"
منظمة وقفت لتحدي أي عمل حكومي يضر في المنظمة نفسها
-
Está todo muy claro, pero todo es completamente circunstancial. No presentó nada sino insinuaciones y chismes injuriosos.
.كلّ شيءٍ مُرتّب جداً، لكنّه ظرفيّ تماماً .لمْ تُقدّم شيئاً سوى تلميحات، ونميمة بذيئة
-
¿Si enaltece más al espíritu... sufrir los golpes y dardos dela injuriosa fortuna... o tomar armas contra un mar de problemas... y ponerles fin?
إذا كان 'تيس أنبل في العقل تعاني... ...والرافعات والسهام من ثروته الفاحشة... ...أو لحمل السلاح ضد بحر من المتاعب...
-
¿Si enaltece más al espíritu... ...sufrir los golpes y dardos de la injuriosa fortuna... ...o tomar armas contra un mar de problemas... ...y ponerles fin?
أمن الأنبل للنفس ان يصبر المرء على مقاليع الدهر اللئيم وسهامه ام يشهر السلاح على بحر من الهموم
-
Para los niños menores de 16 años que han cometido actos injuriosos o infracciones graves y repetidas, la expulsión de una escuela de enseñanza general es una sanción extrema que puede imponer el plantel.
بالنسبة إلى الأطفال دون السادسة عشرة من العمر الذين يرتكبون أفعالا غير مشروعة أو انتهاكات جسيمة ومتكررة، يعتبر الطرد من مدرسة للتعليم العام أقصى إجراء تتخذه المدرسة حيالهم.
-
En la medida en que el actual clima de desconfianza, fomentado por las injuriosas recriminaciones del Gobierno de Zimbabwe, pueda reemplazarse por un diálogo respetuoso, recomendaríamos que se considerara la posibilidad de que el Secretario General hiciera una visita a Zimbabwe lo antes posible.
ولكي يتسنى استبدال مناخ الريبة الحالي، الذي سببته الاتهامات الشنيعة لحكومة زمبابوي، بحوار يتسم بالاحترام، فإننا نود أن نقترح النظر في أن يقوم الأمين العام بزيارة لزمبابوي في أقرب وقت ممكن.
-
Cabe citar el artículo 352 (que fija la edad legal de matrimonio de la mujer en 15 años y la del varón en 18: esta disposición favorece la práctica del matrimonio forzado de las jovencitas); el artículo 448 (que dispone que la mujer casada precisa la autorización del marido para entablar una acción judicial); el artículo 467 (que pena con reclusión de seis meses a un año y multa a la mujer casada adúltera; por esta misma disposición se castiga asimismo el adulterio del marido, pero los hechos deben tener "carácter injurioso"); el artículo 490 (párr. 2) (en el que se encomienda la gestión de los bienes familiares al marido).
ويمكن الإشارة بوجه خاص إلى المادة 352 (التي تحدد السن القانونية للزواج بسن 15 سنة بالنسبة إلى النساء و18 سنة بالنسبة إلى الرجال: وهو حكم يشجع على ممارسة الزواج القسري للفتيات)؛ والمادة 448 (التي تنص على أن المرأة المتزوجة التي تريد رفع دعوى قضائية تحتاج إلى إذن مسبق من زوجها)؛ والمادة 467 (التي تنص على أن الزوجة الزانية تتعرض لعقوبة السجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة إضافة إلى غرامة؛ هذا الحكم يعاقب الزوج الزاني أيضاً لكن الوقائع يجب أن يكون لها "طابع مهين"؛ والمادة 490 (الفقرة 2) (التي تعهد إلى الزوج بإدارة أموال الأسرة).