Examples
  • Deseo conferir con la prisionera.
    انا ارغب فى التشاور مع السجينة
  • ¿Lo más prestigioso que puede conferir el Rey francés?
    الأكثر روعه في .الملك الفرنسي يمكنه ان يهبه
  • Jamás debería conferir a dictaduras brutales poder para enjuiciar a democracias responsables.
    وينبغي ألا يمكّن أبدا، أبدا، الديكتاتوريات الوحشية من إصدار الأحكام على الديمقراطيات المسؤولة.
  • Una estrategia prometedora para mejorar la justicia penal es conferir prioridad al tratamiento de las víctimas.
    من الاستراتيجيات الواعدة في تعزيز العدالة الجنائية جعل معاملة الضحايا أمرا ذا أولوية.
  • Su padre a elaborado una bula papal... ...para conferir legitimidad a todos sus hijos.
    أبوه أرسل رسالة للبابا لمنح الشرعية على كل ابنائه
  • La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
    لا يمنح التنقيب أي حقوق للمنقّب فيما يتعلق بالموارد.
  • Se trata de conferir autoridad, acompañándola de la obligación de rendir cuentas.
    فما يحتاج إليه الأمر هو منح سلطة مقرونة بالمساءلة.
  • Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
    توفير هذه الحريات للبشرية لا يزال الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
  • No se sabe cuándo se conferirá esta decisión al gobierno de Tokio. - ¿Lo lleno? - Sí, señor.
    - هل تريد التعبئة ؟ - نعم . سيدي
  • Esta agravación tiene por finalidad conferir una respuesta más satisfactoria a la agresión sexual que implique penetración vaginal.
    وهذا التشديد يتضمن إذن تقديم ردّ أكثر ملاءمة على الاعتداء الجنسي الذي يشمل الإيلاج في المهبل.