No exact translation found for " سبق الإعلام"

Translate English Arabic سبق الإعلام

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Unmasking Gosip Girl? That's a major media coup.
    كشف هوية فتاة النميمة؟ .هذا سبق إعلامي ضخم
  • Garth, I need to look at these tapes for a potential lead.
    جارس , انا اريد ان اشاهد هذة الشرائط من اجل سَبق اعلامي
  • You are a big fat joke!
    جارس, انا اريد ان اشاهد هذة الشرائط من اجل سَبق اعلامي
  • Those exchanges were preceded by a very extensive and useful briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno, and we thank him for it.
    وقد سبق ذلك إحاطة إعلامية قيمة ومفيدة قدمها السيد غينو، وكيــل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. ونحن نشكره على ذلك.
  • Where assets are already in the hands of a third party that is not acting for them, but that has previously been made aware of the security agreement, secured creditors may simply give notice that the agreement has become enforceable and that the grantor no longer has rights to retain possession, to control or to dispose of the encumbered assets.
    وحيث تكون الموجودات في يد طرف ثالث لا يتصرف نيابة عن الدائنين المضمونين ولكن سبق إعلامه بالاتفاق الضماني، قد لا يفعل الدائنون المضمونون سوى توجيه إشعار بأن الاتفاق أصبح قابلا للإنفاذ وأن المانح لم تعد لديه حقوق الاحتفاظ بحيازة الموجودات المرهونة أو السيطرة عليها أو التصرف فيها.
  • Where assets are already in the hands of a third party that is not acting for them, but that has previously been made aware of the security agreement, secured creditors may simply give notice that the agreement has become enforceable and that the grantor no longer has rights to retain possession, to control or to dispose of the encumbered assets.
    ومتى كانت الموجودات بالفعل في يد طرف ثالث لا يتصرّف نيابة عن الدائنين المضمونين، ولكن سبق إعلامه بالاتفاق الضماني، يجوز أن يكتفي الدائنون المضمونون بتوجيه إشعار بأن الاتفاق أصبح قابلا للإنفاذ وأن المانح لم تعد لديه حقوق الاحتفاظ بحيازة الموجودات المرهونة أو السيطرة عليها أو التصرّف فيها.
  • The latter meets within six months to discuss the draft resolution and a report submitted by the Secretary-General covering the same issues reviewed earlier by the Committee on Information, and holds a general debate.
    وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة.
  • He noted that soon after the United Nations was established, the policy and budget of this forerunner of the Department became “the perennial centre of a complex debate”, with the level of expenditure for public information activities being challenged in the budgetary committees as early as 1948.
    وأشار الأستاذ كوردنكر إلى أنه إثر إنشاء الأمم المتحدة، أصبحت سياسة وميزانية المكتب الذي سبق إدارة الإعلام الحالية تمثل بشكل دائم “محور مناقشات معقدة دائمة”، حيث أُعلنت الاعتراضات في اللجان المعنية بالميزانية منذ عام 1948 على مستوى الإنفاق على أنشطة الإعلام.
  • Mr. Lubbers (United Nations High Commissioner for Refugees) agreed with the representative of Bosnia and Herzegovina that the Government of that country and UNHCR had succeeded in doing excellent work together.
    السيد لوبيرز (مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين): قال إنه متفق مع ممثل البوسنة والهرسك على أن حكومة هذا البلد والمفوضية قد اضطلعتا بعمل بالغ النفع، مما يمثل نجاحا سبق إبلاغه إلى أجهزة الإعلام.
  • In that connection, she inquired as to which departments had requested additional resources from the proposed programme budget to facilitate additional translation and to what extent that would free up resources in the Department of Public Information that had previously been dedicated to translation.
    وسألت في هذا الصدد عن الإدارات التي طلبت موارد إضافية في الميزانية البرنامجية المقترحةلتسهيل الترجمة الإضافية، وتساءلت عن المدى الذي سيؤدي إليه ذلك إلى توفير موارد إدارة شؤون الإعلام التي سبق تخصيصها للترجمة.