No exact translation found for "مدّة الرَّضاعة"

Translate English Arabic مدّة الرَّضاعة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The average period of breastfeeding is nine months. The higher the educational status of the mother, however, the shorter this period lasts (13 months for mothers who are illiterate compared with six months for mothers who have completed a secondary school education).
    ويبلغ متوسط مدة الرضاعة الطبيعية 9 أشهر، وتنخفض مدة الإرضاع كلما ارتفع المستوى التعليمي للأم، (13 شهرا لدى الأمهات الأميات، مقابل ستة أشهر للأمهات اللواتي أكملن التعليم الثانوي).
  • Efforts are continuing to increase the rate and duration of breastfeeding in the province with the acceptance of standardized definitions of breastfeeding and the recommendations related to exclusive breastfeeding from birth to six months.
    والجهود مستمرة لزيادة معدل ومدة الرضاعة الطبيعية في المقاطعة مع قبول التعاريف الموحدة للرضاعة الطبيعة والتوصيات ذات الصلة بالرضاعة الطبيعية الخالصة من الولادة إلى سن ستة أشهر.
  • In cases where a female prisoner has custody of her children or is pregnant, the Prisons Law grants special medical care in terms of nutrition and sleep and transfer to hospital when delivery approaches. The child remains with her until the nursing period is complete.
    إن نظام السجون منح المرأة المسجونة في الأحوال التي تكون حاضنة لأطفالها أو التي تكون فيها حاملاً رعاية طبية خاصة من حيث الغذاء والنوم، وتنقل للمستشفى عند اقتراب الوضع ويبقى معها طفلها حتى اكتمال مدة الرضاعة.
  • Accordingly if, upon termination of the period of suckling, the father requests the court to affirm his right of parental authority, the court shall have the right to deny his request, if it finds that the interests of the minor are not ensured by him. Indeed, it may rule that the child remain with the mother and so require, justifying its decision on the basis of the interests of the minor and its need for the care of the mother, not the father.
    وعليه، إذا طلب الوالد، عند انقضاء مدة الرضاعة، تأكيد حقه في السلطة الوالدية، فإنه يعود للمحكمة أن لا تستجيب طلبه إذا وجدت أن مصلحة القاصر غير مؤمَّنة معه، بل أن تحكم بإبقاء الولد مع والدته، فتقضي بذلك وتعلّل قرارها مستندةً إلى مصلحة القاصر وحاجته إلى رعاية والدته وليس والده.
  • Even though the indicators show a significant increase in the duration of breastfeeding as the only means of sustenance, which rose from 0.6 months in 1990 to 1.7 months in 2000, breastfeeding as the only means of sustenance for six months has decreased considerably, falling from 15 per cent in 1995 to 11.6 per cent in 2000. This decline may be associated with cultural factors rooted in the belief in the need for liquids during the first months of life, to weak community education messages, inappropriate recommendations from health personnel and publicity for breast milk substitutes.
    وعلى الرغم من أن المؤشرات تبين ازديادا كبيرا في مدة الرضاعة الخالصة للأشهر، التي ارتفعت من 0.6 شهر في سنة 1990 إلى 1.7 شهر في سنة 2000 فقد انخفضت مواصلة الرضاعة الخالصة(137) حتى ستة أشهر انخفاضا كبيرا إذ انخفضت من 15 في المائة في سنة 1995 إلى 11.6 في المائة في سنة 2000, وقد يكون هذا الانخفاض مرتبطا بعوامل ثقافية ناشئة عن الاعتقاد بالحاجة إلى السوائل في الأشهر الأولى من الحياة وإلى ضعف الرسائل الثقافية الموجهة إلى المجتمع وإلى توصيات غير ملائمة من جانب العاملين الصحيين وإلى الدعاية للأغذية البديلة للبن الأم,
  • Cost and risk analysis should precede MTCT implementation to determine local availability, affordability, acceptability and safety of breast milk substitutes.
    وينبغي أن تسبق التحليلات المتعلقة بالتكلفة والمخاطر تنفيذ البرامج المتعلقة بانتقال المرض من الأم إلى الطفل لتحديد مدى توفر بدائل الرضاعة الطبيعية محليا، وقدرة الأفراد على اقتنائها، ومقبوليتها، ومأمونيتها.
  • In the light of these circumstances and the importance of breastfeeding for the growth of the child as well as for demographic reasons, the Government of Burundi has taken steps to remedy the situation, including the organization of awareness campaigns for the promotion of breastfeeding at the grass-roots level and through the media.
    وفي مواجهة هذا الموقف، وفي ضوء مراعاة مدى أهمية الرضاعة الطبيعية، سواء من أجل نمو الطفل على نحو سليم أو لأسباب ديمغرافية، شرعت حكومة بوروندي في اتخاذ تدابير لتقديم الوضع السائد، من خلال تنظيم حملات للتوعية بشأن تشجيع الرضاعة الطبيعية، على أرض الواقع ومن خلال وسائط الإعلام أيضا.
  • Thirty months is the period of her carrying and weaning him . When he attains to manhood and the age of forty , he says : " O Lord , guide me to thank You for the favours You have bestowed on me and my parents , and to do things good as may please You , and give me a righteous off-spring .
    « ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .
  • And We have commanded man to be good towards parents ; his mother bore him with hardship , and delivered him with hardship ; and carrying him and weaning him is for thirty months ; until when he * reached maturity and became forty years of age , he said , “ My Lord ! Inspire me to be thankful for the favours you bestowed upon me and my parents , and that I may perform the deeds pleasing to You , and keep merit among my offspring ; I have inclined towards you and I am a Muslim . ( ” * This verse was revealed concerning S. Abu Bakr – the first caliph , R. A. A )
    « ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .
  • We have charged man , that he be kind to his parents ; his mother bore him painfully , and painfully she gave birth to him ; his bearing and his weaning are thirty months . Until , when he is fully grown , and reaches forty years , he says , ' O my Lord , dispose me that I may be thankful for Thy blessing wherewith Thou hast blessed me and my father and mother , and that I may do righteousness well-pleasing to Thee ; and make me righteous also in my seed .
    « ووصَّينا الإنسان بوالديه حُسنا » وفي قراءة إحسانا ، أي أمرناه أن يحسن إليهما فنصب إحسانا على المصدر بفعله المقدر ومثله حسنا « حملته أمه كرها ووضعته كرها » أي على مشقة « وحمله وفصاله » من الرضاع « ثلاثون شهرا » ستة أشهر أقل مدة الحمل والباقي أكثر مدة الرضاع ، وقيل إن حملت به ستة أو تسعة أرضعته الباقي « حتى » غاية لجملة مقدرة ، أي وعاش حتى « إذا بلغ أشده » هو كمال قوته وعقله ورأيه أقله ثلاث وثلاثون سنة أو ثلاثون « وبلغ أربعين سنة » أي تمامها وهو أكثر الأشد « قال رب » إلخ ، نزل في أبي بكر الصديق لما بلغ أربعين سنة بعد سنتين من مبعث النبي صلى الله عليه وسلم آمن به ثم آمن أبواه ثم ابنه عبد الرحمن وابن عبد الرحمن أبو عتيق « أوزعني » ألهمني « أن أشكر نعمتك التي أنعمت » بها « عليَّ وعلى والديَّ » وهي التوحيد « وأن أعمل صالحا ترضاه » فأعتق تسعة من المؤمنين يعذبون في الله « وأصلح لي في ذريتي » فكلهم مؤمنون « إني تبت إليك وإني من المسلمين » .