Anatomy
Medicine
History
Biology
Military
Translate English Arabic رسل الموت
English
Arabic
related Results
-
lank (adj.)more ...
-
loose (adj.) , {ant.}رَسْل {تشريح}more ...
- more ...
-
advisement (n.)more ...
- more ...
-
adagio (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
slowness (n.)more ...
- more ...
-
deliberateness (n.)more ...
- more ...
-
Russell bodies {med.}أَجْسامُ رَسْل {في البلازماويات}، {طب}more ...
-
belief in messengers {hist.}الإيمان بالرسل {تاريخ}more ...
-
Crooke-Russel change {Crooke change}, {med.}تَبَدُّلُ كروك رَسِل {طب}more ...
-
passing (n.) , [pl. passings]more ...
-
demise (n.) , {biol.}موت {أحياء}more ...
-
expiry (n.)more ...
-
necr- {med.}الموت {طب}more ...
-
necro- {med.}الموت {طب}more ...
- more ...
-
quietus (n.)more ...
- more ...
-
mors {death}, {med.}مَوت {طب}more ...
-
exitus {med.}المَوت {طب}more ...
- more ...
-
martyrdom (n.) , {mil.}مَوْت {جيش}more ...
-
death point {biol.}حد الموت {أحياء}more ...
-
nekro- {necro-}, {med.}الموت {طب}more ...
- more ...
Examples
-
Throughout Earth's history... asteroids and comets have been messengers of death... على امتداد تاريخ الأرض كانت الكويكبات والمذنبات بمثابة رُسل الموت
-
Those who did not believe and rejected Our signs and the meeting in the Hereafter , will be given over to punishment .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
And those who disbelieved , and denied Our signs and confronting the Hereafter – they will be hauled into the punishment .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
but as for those who disbelieved , and cried lies to Our signs and the encounter of the Hereafter , they shall be arraigned into the chastisement .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
And as for those who disbelieved and belied Our signs and the meeting of the Hereafter--these to the torment shall be brought .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
And as for those who disbelieved and belied Our Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , Allah 's Messengers , Resurrection , etc . ) , and the Meeting of the Hereafter , such shall be brought forth to the torment ( in the Hell-fire ) .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
But as for those who disbelieved , and rejected Our signs and the encounter of the Hereafter those — will be hauled into the torment .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
As for those who disbelieved and gave the lie to Our Signs and to the encounter of the Hereafter , they will be arraigned for chastisement .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
But as for those who disbelieved and denied Our revelations , and denied the meeting of the Hereafter , such will be brought to doom .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .
-
But as for those who were faithless and denied Our signs and the encounter of the Hereafter , they will be brought to the punishment .وأما الذين كفروا بالله وكذَّبوا بما جاءت به الرسل وأنكروا البعث بعد الموت ، فأولئك في العذاب مقيمون ؛ جزاء ما كذَّبوا به في الدنيا .