-
The General Assembly's lack of teeth to ensure the implementation of decisions also contributes to the perception of irrelevance.
ومما يسهم أيضا في مفهوم عدم أهمية الجمعية العامة، افتقارها إلى الوسائل اللازمة لتنفيذ قراراتها.
-
Women not only are disadvantaged through lack of material means, but also because of ignorance of their rights.
ولا تعاني النساء من الحرمان نتيجة للافتقار إلى الوسائل المادية وحسب، بل ونتيجة للجهل بحقوقهن أيضا.
-
The lack of means to lead a dignified life will leave people with nothing to lose.
فالافتقار إلى الوسائل التي تضمن حياة كريمة سوف يترك الأشخاص بلا شيء يبكون عليه.
-
However, the utility is limited by lack of means to translate this information into action.
بيد أن الفائدة منها محدودة بسبب الافتقار إلى الوسائل التي تتيح ترجمة هذه المعلومات إلى أفعال.
-
The lack of logistical support, however, is impeding efforts by the Sierra Leone police to quickly deal with the growing drug problem.
بيد أن الافتقار إلى الوسائل اللوجستية يعيق الجهود التي تبذلها شرطة سيراليون من أجل التصدي سريعا لمشكلة المخدرات.
-
Most victims, however, have no access to justice owing to lack of means and other obstacles.
ولا يملك معظم الضحايا، من ناحية أخرى، سبيل الوصول إلى العدالة بسبب الافتقار إلى الوسائل وغير ذلك من العراقيل.
-
Several countries have indicated that they lack the means or authority to reach beyond such accounts to other business or tangible assets.
وأبدت بلدان عدة افتقارها إلى الوسائل أو إلى السلطة التي تستطيع أن تتجاوز بها الحسابات المصرفية إلى الأصول التجارية أو المنظورة الأخرى.
-
We must blend a vision with activities and avoid duplication of effort or loss of effectiveness due to a lack of method or poor agreement in details.
ولا بد أن تقترن الرؤيا بالأنشطة، وتجنب الازدواجية في بذل الجهود أو فقدان الفعالية نظرا للافتقار إلى الوسائل أو الاتفاق على التفاصيل.
-
In certain areas, brigade and police jails, despite the lack of human and material resources, efforts are being made to implement the new Code of Criminal Procedure correctly.
تبذل بعض السجون في المناطق وسجون المفرزات ومراكز الشرطة جهودا من أجل التطبيق الدقيق لمدونة الإجراءات الجنائية الجديدة، وذلك بالرغم من افتقارها إلى الوسائل المادية والبشرية.
-
If not, future generations will have to deal with the disappearance of living marine resources and, subsequently, possible conflicts caused by the lack of means to ensure food security.
وإلا سيتعين على الأجيال القادمة أن تعالج نضوب الموارد البحرية الحية، وبالتالي احتمال نشوب الصراعات الناجمة عن الافتقار إلى الوسائل لكفالة الأمن الغذائي.