No exact translation found for "إجراءات الصلح"

Translate English Arabic إجراءات الصلح

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • However, the decrees nationalizing agricultural property, tobacco plantations, flour mills, semolina factories, transport firms, cinemas, etc., did not provide for any amicable settlement procedure or litigation.
    أما مراسيم تأميم الممتلكات الزراعية، ومحلات بيع التبغ، ومطاحن الحبوب والسميد، ووسائط النقل، وقاعات السينما وما سواها، فإنها لم تتوخ أي إجراء صلحي أو بالتقاضي.
  • The representative of Peru also mentioned, in the area of civil legislation, the adoption of an act establishing new grounds for divorce and an act withdrawing the possibility of conciliation procedures in cases of domestic violence, and said that the Act on Equality of Opportunity, the act setting forth criminal penalties for sexual harassment and the act withdrawing the possibility of conciliation in cases of domestic violence were currently under debate.
    وذكرت ممثلة بيرو أيضا أنه تم في مجال التشريع الوطني اعتماد قانون يقرر أسسا جديدة للطلاق، وقانون يستبعد إمكانية اتباع إجراءات الصلح في حالات العنف العائلي، وقالت إن قانون تكافؤ الفرص والقانون الذي يحدد عقوبات جنائية للمضايقة الجنسية وقانون استبعاد إمكانية اتباع إجراءات الصلح في حالات العنف العائلي تخضع حاليا للمناقشة.
  • On 14 February 2008, the Government informed me that the judicial system, on the basis of human considerations, had entered the case into conciliation process and was seriously following it with the hope for final settlement.
    وفي 14 شباط/فبراير 2008، أعلمتني الحكومة بأن القضاء قد قام، لاعتبارات إنسانية بإحالة القضية إلى إجراء الصلح، وأنه يتابع الموضوع بصورة جادة أملاً منه في التوصل إلى تسوية نهائية.
  • An attempt must be made at reconciliation during divorce proceedings, with the exception of divorces imposed by a court on the grounds of a husband's absence (art. 113).
    - ضرورة إجراء محاولة الصلح عند مسطرة الطلاق أو التطليق، باستثناء حالة التطليق للغيبة (المادة 113) وإمكانية تعيين حكمين ومجلس العائلة؛
  • Criminal proceedings before the Summary Court and the Magistrate's Court are normally conducted by the Chief Police Officer or the Police Inspector.
    يقوم عادة قائد الشرطة أو مفتش الشرطة بالإجراءات القانونية أمام محكمة الإجراءات الموجزة ومحكمة الصلح.
  • Appeals in civil cases from both the Summary Court and the Magistrate's Court lie to the Supreme Court.
    تستأنف أحكام كل من محكمة الإجراءات الموجزة ومحكمة الصلح في القضايا المدنية أمام المحكمة العليا.
  • The ILO Tripartite Declaration is essentially promotional in character; however, the Guidelines also encourage business entities to establish voluntary conciliation procedures for the settlement and prevention of industrial disputes.
    والإعلان الثلاثي ترويجي بطابعه؛ غير أن المبادئ التوجيهية تشجع أيضاً مؤسسات الأعمال التجارية على إحداث إجراءات طوعية للصلح من أجل تسوية النزاعات الصناعية والوقاية منها.
  • While the Committee welcomes the effort made by the State party to combat domestic violence through the recent establishment of a National Plan on Domestic Violence, it views with concern the persistence of violence against women in El Salvador. The Committee is also concerned about the legal consequences of conciliation between aggressor and victim in the pre-trial phase, which could work to the detriment of the latter.
    وبالرغم من أن اللجنة ترحب مع الارتياح بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف العائلي بعد أن وضع مؤخرا خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي، فإنها تنظر بقلق إلى استمرار العنف ضد المرأة في السلفادور لا سيما وأن المرأة قد تكون هي الطرف الخاسر من إجراءات الصلح التي يتيحها القانون لإصلاح ذات البين بين المعتدي والضحية.
  • An appeal may lie in civil proceedings from the Magistrate's Court or the High Court to the Court of Appeal.
    يجوز رفع دعوى استئناف في الإجراءات المدنية من محكمة الصلح أو المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
  • It also hears appeals from either the Summary Court or the Magistrate's Court.
    وتنظر أيضاً في دعاوى الاستئناف المقدمة ضد أحكام محكمة الإجراءات الموجزة أو محكمة الصلح.