Examples
  • Look, 10%% gets the per diem backend accrued cost...
    أنظر ، ستحصل على 10 % للأجر اليومي والتكاليف المستحقة
  • A separate issue was that of accounting for accrued costs associated with the Project: ibid., at p. 81, paras.
    وبعبـارة أخـرى، فإن شـرط العلاقة السببية ليس بالضرورة هو نفسه بالنسبة لكل خرق لأي التزام من الالتزامات الدولية.
  • China State alleged that it had to pay the accrued costs when its representatives returned briefly to Iraq in July 1992.
    وادعت الشركة أنها كانت ملزمة بدفع النفقات المستحقة عندما عاد ممثلوها لمدة وجيزة إلى العراق في تموز/يوليه 1992.
  • UNDP had not charged the full accrued cost to the income statement or raised the full liabilities in the balance sheet.
    ولم يحمل البرنامج الإنمائي كامل التكاليف المستحقة على بيان الإيرادات أو يرفع مجموع الخصوم في الميزانية العمومية.
  • UNJSPF further informed the Board that the area most affected by IPSAS would be the administrative expenses balance, which would change as the United Nations changed its approach to accruing costs.
    كما أبلغ الصندوق المجلس بأن المجال الذي سيتأثر أكثر من غيره بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون رصيد النفقات الإدارية، الذي سيتغير بتغيير الأمم المتحدة لنهجها المتعلق بتجميع التكاليف.
  • At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices.
    وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات من تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني كمستحقات إلى حين إصدار الفواتير.
  • At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices.
    وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
  • Consensus was not reached on how to reimburse the cost accrued through deployment of specialist units.
    ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية رد التكاليف المستحقة من نشر وحدات الاختصاصيين.
  • Between 1998 and 2006, FAO had accounted for the annual costs of employees in active service by accruing these costs, while accruing the prior service liability over a 30-year period.
    وبين عامي 1998 و 2006، احتسبت منظمة الأغذية والزراعة التكاليف السنوية للموظفين في الخدمة الفعلية بتجميع هذه التكاليف، مع تجميع التزامات الخدمة السابقة على مدى فترة 30 عاما.
  • Traders accrue significant costs in the form of damaged goods, being forced to use alternative long, winding and unsafe routes to circumvent internal closures.
    ويتحمل التجار تكاليف كبيرة بسبب السلع المتضررة، حيث إنهم يضطرون إلى سلوك طرق بديلة طويلة ومتعرجة وغير مأمونة لتلافي الإغلاقات الداخلية.