Examples
  • India's reliance on this provision required the Appellate Body to determine what a development policy is and whether if India were to remove its balance-of-payments restrictions it would be required to change those policies.
    غير أن حكماً آخر يفيد بأنه ينبغي، على أية حال، عدم إلزام أي بلد من البلدان النامية بإزالة القيود المفروضة على ميزان المدفوعات في ما يخص الواردات، إذا كان القيام بذلك قد يتطلب تغيير السياسات الإنمائية في ذلك البلد.
  • Guarantee of payment comes with 3 restrictions, I'm afraid.
    اخشى ان الدفع يتضمن ثلاثه شروط
  • Guarantee you payment comes with 3 restrictions I'm afraid
    اخشى ان الدفع يتضمن ثلاثه شروط
  • Guarantee of payment comes with 3 restrictions, I'm afraid.
    هناك بعض التعليمات يجب إتباعها لضمان سداد المبلغ
  • However, the corresponding provisions for balance-of-payments restrictions in the case of services trade under the General Agreement on Trade in Service (GATS) could lead to challenges to capital controls on the ground that they are inconsistent with a country's specific commitments interpreted in combination with general GATS obligations.
    إلا أن الأحكام المقابلة الخاصة بقيود ميزان المدفوعات في حالة التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمكن أن تؤدي إلى الطعن في ضوابط رأس المال على أساس عدم توافقها مع الالتزامات المحددة لبلد ما، التي تفسر في ضوء الالتزامات العامة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
  • They can include, as has been addressed at the Interlaken Conferences, blocking government assets held abroad, limiting access to financial markets and restricting loans and credits, restricting international transfer payments and restricting the sale and trade of property abroad.
    ويمكن أن تشمل الإجراءات التي بحثت في مؤتمري انترلاكن(5)، أي تجميد أصول الحكومة في الخارج، وتقييد الوصول إلى الأسواق المالية، والحد من القروض والائتمانات، وتقييد كل من التحويلات الدولية، وبيع الأملاك في الخارج والإتجار بها.
  • Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below.
    وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه.
  • The view was expressed that the provision should be restricted to payments for which the consignee was liable.
    وأُعرب عن الرأي القائل بأن هذا الحكم ينبغي أن يكون مقيّدا بالمدفوعات المسؤول عنها المرسل إليه.
  • Thirdly, and relatedly, on the question of whether India would be required to change its development policy in order to be able to remove the balance-of-payments restrictions without a return to the crisis conditions that led to their imposition, the Appellate Body would have held that the panel should have considered and indeed solicited the views of a broader range of institutions and social actors - at a minimum the international organizations with express mandates on development, such as UNCTAD and UNDP.
    وهذا يعني ضمناً أن السياسة الإنمائية تقتصر على مجموعة من الأساليب التي يعتبرها "الخبراء" بمثابة نماذج "للتنمية"، بدلاً من إدراج جميع هذه السياسات التي تعتبرها الشعوب - في هذه الحالة على الأقل الهند والهنود - سياسات تؤثر سلباً على إعمال الحق في التنمية.
  • UNDP informed the Board that since the Atlas system had only one kind of payment voucher it would be difficult to restrict such payments without significant customization.
    وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه حيث أن نظام أطلس لا يتضمن سوى نوع واحد من قواسم الدفع، فمن الصعب تقييد تلك المدفوعات دون تكييف النظام بقدر كبير ليتوافق مع المطلوب.