-
The representative of Israel has once again used the venue of the Security Council to falsify facts about the terrorist acts that have been organized and carried out by her State for decades now. The representative of Israel thought that, through attacks against my country, she could distract attention from the problems of violence and terrorism in our region.
لقد كانت بلادي سباقة في التعبير عن إدانتها لهذه الأعمال على لسان السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، الذي أدان هذه الأعمال وقدم التعازي باسمه وباسم الشعب السوري إلى حكومة وشعب الهند الصديقة.
-
However, Armenia continues to deny its responsibility for the act of genocide committed against the inhabitants of the town of Khojaly, attempting to falsify the facts and supply its own interpretation of them.
غير أن أرمينيا تواصل إنكار مسؤوليتها عن عملية الإبادة الجماعية التي ارتكبتها ضد سكان بلدة خوجالي، في محاولة لتزوير الحقائق وتقديم تفسيرها الخاص لها.
-
In conclusion, I believe that the representative of Israel has today once again used the forum of the Security Council to falsify the facts concerning the Israeli practices of organized State terrorism over the decades in the region.
ختاما، اعتقد أن ممثلة إسرائيل قد استغلت منبر مجلس الأمن اليوم مرة أخرى لتزييف الحقائق المتصلة بممارسة بلادها لإرهاب الدولة المنظم منذ عقود في المنطقة.
-
When people had no sense of shame, they started to falsify historical facts and to think that only they were right and the rest of the world was wrong.
فالناس الذين لا حياء لهم لا يتورعون عن تزييف الحقائق التاريخية ويصرون على الاعتقاد بأنهم وحدهم على صواب وأن سائر العالم على خطأ.
-
Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions.
وواضح أننا لا ينبغي أن نتسامح مع محاولات تزييف الحقائق التاريخية عن الاحتلال السوفييتي لدول البلطيق أو عن إنكار المجاعة التي أحدِثت عمدا في أوكرانيا وأودت بأرواح الملايين.
-
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that the statement by the representative of Israel falsified or distorted the facts.
السيدة رشيد (المراقب عن فلسطين): قالت إن بيان ممثل إسرائيل يزيف أو يشوه الحقائق.
-
On the other hand, several officials from the former United Nations Special Commission, as well as Commission documents, acknowledge that the Commission and the International Atomic Energy Agency were used by the United States, the United Kingdom and the Zionist entity as a means of spying on Iraq. They also acknowledge that crises were staged to justify the continuous aggression against Iraq by those States, which falsified facts relating to earlier Iraqi programmes, even going so far as to use the Special Commission to contaminate remaining Iraqi warheads with VX chemicals.
ثانيا، عبر الأمين العام عن القلق لوقف أنشطة المراقبة منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، ولكنه لم يعبر عن القلق إزاء العدوان الذي تعرض له العراق للفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 1998 من قبل دولتين دائمتي العضوية هي الولايات المتحدة وبريطانيا، وما سببه هذا العدوان من سقوط أعداد كبيرة من الضحايا بين المدنيين الأبرياء وتدمير منشآت مدنية كثيرة، من بينها مستشفيات ومحطات تصفية مياه ومدارس ودور سكن مواطنين.
-
The spokesmen for the army and the Prime Minister, as well as the Minister of Defence and the Prime Minister himself, partook in falsifying the facts by minimizing the number of houses destroyed, asserting that they were uninhabited, and finally also claiming that the houses hid smuggling tunnels.
فقد شارك كل من الناطق باسم الجيش ورئيس الوزراء، فضلا عن وزير الدفاع ورئيس الوزراء نفسه، في تزوير الحقائق عن طريق التقليل من عدد المنازل المدمرة، والتأكيد على أنها كانت غير مأهولة بالسكان، وأخيرا بادعاء أن هذه المنازل كانت تخفي أنفاقا تستخدم للتهريب.
-
They relied initially on the surveys of the early explorers, particularly those of Schumacher, and subsequently extended their operations to cover the entire occupied territory, and these acts of aggression against our cultural heritage are still continuing with a view to falsifying irrefutable facts and seeking untenable justifications for the ongoing aggression and for what they claim to be a `historic right' to the so-called `promised land'.
واعتمدوا في البدء على مسوحات المستكشفين الأوائل، وبخاصة على مسوحات شوماخر، ثم وسعوا أعمالهم لتشمل المنطقة المحتلة بأسرها، وما زال هذا العدوان مستمرا على تراثنا الحضاري بغية تزييف حقائقه الدامغة والتماس مبررات واهية لاستمرار العدوان، ولما يدعونه من “حق تاريخي” فيما يطلقون عليه “أرض الميعاد”.
-
The speaker called upon Israel to do away with the policy of falsifying and distorting facts, recognize General Assembly resolution 194 (III), and put an end to the practices that ran counter to United Nations resolutions and the norms of international humanitarian law.
واختتم حديثه بدعوة إسرائيل إلى العدول عن سياسة تزييف وتشويه الحقائق، وأن تعترف بقرار الجمعية العامة رقم 194 (ثالثا)، وأن تنهي الممارسات التي تسير عكس قرارات الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي.