Examples
  • After a decade of wrenching stabilization and transformation efforts, a substantial differentiation exists in economies in transition.
    وبعد عقد من الجهود المضنية من أجل تحقيق الاستقرار والتحول يوجد اختلاف كبير في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
  • We will continue to contribute to the transformation and stabilization processes through maintaining our peacekeepers in the country and providing assistance to the Afghan police and army.
    وسوف نستمر في الإسهام في عملية التحول وتحقيق الاستقرار من خلال الإبقاء على حفظة السلام التابعين لنا في البلد، ومن خلال تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة الأفغانية والجيش الأفغاني.
  • Vision of the CEO Willingness to learn and to transform Financial stability Quality of human resources Technical capability corresponding to Intel's needs Competitiveness potential (safety, quality, delivery, price).
    • القدرة التنافسية المحتملة (السلامة، الجودة، الأداء، السعر).
  • The re-establishment of security and mechanisms for resolving crimes and disputes are a necessary component of stabilization, conflict transformation and resolution, and the re-establishment of capable, accountable, responsive and sustainable security and justice institutions is a critical component of post-conflict reconstruction and peacebuilding.
    وإن إعادة إرساء قواعد الأمن والآليات اللازمة لحل الجرائم والخلافات تشكل عنصرا ضروريا من عناصر الاستقرار وتغيير طبيعة الصراع وحله، مثلما تشكل إعادة إنشاء مؤسسات الأمن والعدالة المستدامة المتمكنة المستجيبة والخاضعة للمساءلة عنصرا حاسما في إعادة الإعمار وبناء السلام فيما بعد الصراع.
  • At the last General Conference, the members of UNIDO had endorsed the process of transformation and stability by re-electing Mr. Carlos Magariños for a second term as Director-General.
    أردفت قائلة إن أعضاء اليونيدو قد أقروا في المؤتمر العام الأخير عملية التحول والاستقرار بإعادة انتخاب السيد كارلوس ماغارينيوس لمنصب المدير العام لفترة ولاية ثانية.
  • We will continue to contribute to the transformation and stabilization processes by maintaining our peacekeepers in the country and providing in-kind assistance to the Afghan police and to its army.
    وسوف نواصل إسهامنا في عملية التحول والاستقرار عن طريق الإبقاء على حفظة السلام من أبناء وطننا في البلد وتقديم المساعدة العينية للشرطة والجيش الأفغاني.
  • In that connection, we think it would be worthwhile to consider, for instance, the organization of a United Nations conference on peacebuilding, transformation and stabilization to discuss best practices in the area of building peace and stability.
    وفي ذلك الصدد، نعتقد أن من الجدير بالاهتمام، على سبيل المثال، النظر في تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة لبناء السلام والتحول وإشاعة الاستقرار لمناقشة أفضل الممارسات في مجال بناء السلام والاستقرار.
  • Just as the post-1945 Marshall Plan consisted of afinancial-aid package aimed at reconstructing and re-launching Western Europe’s economies to support democratic transformation andpolitical stability, the countries of the Arab Spring face similarchallenges and needs.
    وكما تألفت خطة مارشال في مرحلة ما بعد 1945 من حزمة منالمساعدات المالية التي خصصت للتعمير وإعادة إطلاق الاقتصاد في أوروباالغربية بهدف دعم التحول الديمقراطي والاستقرار السياسي، فإن بلدانالربيع العربي تواجه تحديات واحتياجات مماثلة.
  • However, some recipients of the report, who may not be fully aware of UNIDO's past history, and achievements since the crisis in 1997 when inter alia the relevance of UNIDO was being questioned by the international community, which contributed to a severe financial crisis and uncertainty for its staff as to their, and the Organization's future, may not obtain a balanced picture of the stabilization and transformation of UNIDO.
    بيد أنّ بعض الذين حصلوا على التقرير وربما لا يكون ملمّا إلماما كاملا بتاريخ اليونيدو وإنجازاته منذ أزمة عام 1997 عندما شكّك المجتمع الدولي في جدوى اليونيدو وأسهم بذلك في نشوء أزمة مالية حادّة وانعدام اليقين لدى الموظفين بشأن مستقبلهم ومستقبل المنظمة، قد لا تكون لديه صورة متوازنة عن عملية تثبيت اليونيدو وتحوّلها.
  • Nicaragua is making great efforts to consolidate democracy with social justice, to reconstruct the extensive damage recently caused by powerful natural phenomena, heal the wounds of a painful and destructive civil war — which, fortunately, we have emerged from — and lay solid groundwork for a development process characterized by radical transformation, stability and appropriate levels of governance.
    وتبذل نيكاراغوا جهودا كبيرة لترسيخ الديمقراطية مع العدالة الاجتماعية، وإعادة تعمير الخراب الواسع الذي أحدثته مؤخرا الظواهر الطبيعية العارمة، وبلسمة الجراح المؤلمة التي خلفتها الحرب الأهلية المدمرة - التي خرجنا منها، لحسن الطالع - ووضع أساس صلب لعملية إنمائية تتميز بالتغيير الجذري، والاستقرار وتحقيق مستويات ملائمة من الحكم الصالح.