New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
The Committee considers forced labour of women to be a contemporary form of slavery and a denial of their rights.
وترى اللجنة أن فرض السخرة على النساء هو شكل من أشكال الرق المعاصرة وحرمانا للمرأة من حقوقها.
-
The Committee considers forced labour of women to be a contemporary form of slavery and a denial of their rights.
وتعتبر اللجنة أن فرض السخرة على النساء هو شكل من أشكال الرق المعاصرة وحرمانا للمرأة من حقوقها.
-
Since trafficking in women could be qualified as a contemporary form of slavery, that seemed too little.
وقالت بما أن الاتجار بالنساء يمكن أن يعتبر شكلا معاصرا من أشكال الرق فإن هذه العقوبة تبدو أخف مما يجب.
-
The report noted that the exploitation of women was the central feature of the issue of trafficking and was to be regarded as a contemporary form of slavery.
ولاحظ التقرير أن استغلال النساء هو السمة البارزة لمسألة الاتجار الذي يجب النظر اليه على أنه شكل من أشكال الرق المعاصرة.
-
It was also important to formulate a comprehensive counter-terrorist strategy, which would be the cornerstone of a contemporary system of collective security.
كما أنه من المهم أيضاً صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، من شأنها أن تكون حجر الزاوية لنظام معاصر من الأمن الجماعي.
-
The outsourcing of military activities being a reality of contemporary warfare, it seemed inappropriate to address this reality by expanding almost without limit the scope of application of a convention that had hitherto found little support in the international community.
وأضافت أنه لما كان إسناد الأنشطة العسكرية إلى جهات خارجية يمثل واقعا من وقائع الحرب المعاصرة، فإنه يبدو من غير الملائم مواجهة هذا الواقع بتوسيع يكاد يكون دون حدود لنطاق تطبيق اتفاقية لم تلق حتى الآن دعما يذكر في المجتمع الدولي.
-
Only an educated people can live in freedom; only a healthy people can work for development; only a cultured people can be a part of the contemporary globalized world.
فالشعب المتعلم هو وحده الذي يمكن أن يعيش في حرية؛ والشعب المعافى هو وحده الذي يمكن أن يعمل للتنمية؛ والشعب المثقف هو وحده الذي يمكن أن يكون جزءا من العالم المعاصر بأسره.
-
In addition to the fundamental significance inherent in an FMCT as outlined in the above paragraphs 3 to 9, under the current international security environment in which the possibility of nuclear material falling into hands of non-state actors is an emerging concern, the perspective of strengthening nuclear security can be added as a contemporary significance of an FMCT.
بالإضافة إلى الأهمية الجوهرية الكامنة في معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، على النحو المُجمل في الفقرات 3 إلى 9 أعلاه، ففي ظل البيئة الأمنية الدولية الراهنة التي تشكل فيها إمكانية وقوع مواد نووية في أيدي جهات فاعلة غير تابعة لدول قلقاً ناشئاً في هذا الصدد، فإن الإمكانية المتوقعة لتعزيز الأمن الدولي يمكن إضافتها كسمة هامة معاصرة لمعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.