Examples
  • Macroeconomic policies could not be contrary to social policies.
    لا يمكن لسياسات اقتصادات الحجم الكبير أن تتعارض مع السياسات الاجتماعية.
  • Nevertheless, the grounds should not be contrary to international law.
    ومع ذلك، ينبغي ألا تكون الأسباب منافية للقانون الدولي.
  • Under that law, Dina could not be contrary to the Constitution, and therefore by extension could not be contrary to the Covenant or, indeed, to national law.
    وأضاف أن هذا النظام لا يمكن أن يتعارض مع الدستور في ظل ذلك القانون، ومن ثم فإنه لا يتعارض مع العهد، ولا يتعارض بالطبع مع القانون الوطني.
  • At least in theory, these regulations or decrees were not to be contrary to Sharia.
    ولا يجوز أن تتعارض هذه الأوامر الإدارية أو المراسيم مع الشريعة الإسلامية من الناحية النظرية على الأقل.
  • Incidentally, any kind of automaticity would be contrary to the Statute.
    وبالمناسبة، فإن أي نوع من التلقائية يتناقض مع النظام الأساسي.
  • But generalized preventive usage of article 16 would be contrary to the Treaty.
    ولكن الاستخدام الوقائي العام للمادة 16 من شأنه أن يتعارض مع المعاهدة.
  • “(b) To carry out measures which would be contrary to public policy (ordre public);
    ”(ب) بالقيام بتدابير تتعارض مع السياسة العامة (النظام العام)؛
  • Reprisals which may be contrary to international jus cogens can hardly be permissible.
    ومن الصعب أن يُسمح بأعمال ثأر منافية للقواعد الآمرة الدولية.
  • Recognition, or assisting secession, would be contrary to the resolutions of the Security Council.
    فالاعتراف أو المساعدة على الانفصال أمر ينافي بشكل جلي قرارات مجلس الأمن.
  • Any process which envisages a vote will be contrary to the objective of reaching general agreement.
    وأي عملية تتوخى طرحا لمشروع قرار للتصويت ستتعارض مع أهداف التوصل إلى اتفاق عام.