Examples
  • Most lawyers qualified to practice in national jurisdictions would be unfamiliar with the United Nations system.
    ومن شأن معظم المحامين المؤهلين لمزاولة أعمالهم في محاكم وطنية أن يكونوا غير ملمِّين بمنظومة الأمم المتحدة.
  • It was the certification service provider's duty to place such procedures at the disposal of the signatory, who might be unfamiliar with electronic procedures.
    ومن واجب مقدم خدمات التصديق وضع مثل هذه الإجراءات في متناول الموقِّع الذي قد يكون غير معتاد على الإجراءات الإلكترونية.
  • Their citizens do not have experience with competition law and policy; they may be unfamiliar with the benefits that competitive markets provide for them.
    ومواطنو هذه البلدان ليست لهم خبرة في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ وربما هم لا يدركون الفوائد التي قد يجنونها من الأسواق القائمة على المنافسة.
  • I realise that's a conceptyou may be unfamiliar with, Jack, but it's something that some of us actually do take seriously.
    و لكنه شىء يجب ان نأخذه فى الحقيقه ببعض الجديه
  • I realise that's a concept you may be unfamiliar with, Jack, but it's something that some of us actually do take seriously.
    و لكنه شىء يجب ان نأخذه فى الحقيقه ببعض الجديه
  • Learning difficulties are more difficult to define and categorize, while the blurring of disadvantage and disability brings immigrant or refugee or minority children into the purview of “disability” because they may be unfamiliar with the language of instruction.
    أما صعوبات التعلم فيصعب أكثر تعريفها وتصنيفها، في حين أن الخلط بين الحرمان والعوق يؤدي إلى ضم الأطفال المهاجرين أو الأطفال اللاجئين أو أطفال الأقليات إلى فئة "المعوقين" لأنهم ربما كانوا لا يألفون اللغة المستخدمة في التعليم.
  • ...allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it.
    تسمح بأنه ربما هنا لون بنغمات مألوفة ربما لأن ضوء الغاز يشع عليها
  • ...allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it.
    اسمح لنفسك بتواجد لون ما ... ،مع نغمات غير مألوفة لك .ربما بسبب سطوع ضوء الغاز عليه ..
  • Traffickers often move victims from their home communities to other areas — either within their country but in some remote area, or to foreign countries — where the victim is isolated and may be unable to speak the language or be unfamiliar with the culture.
    وغالبا ما ينقل المتاجرون الضحايا من مجتمعاتهم المحلية إلى مناطق أخرى - إما داخل بلدهم الأصلي، ولكن في منطقة نائية، وإما إلى بلدان أجنبية - حيث تغدو الضحية معزولة وقد لا تستطيع الكلام بلغة تلك المناطق أو تكون غير محيطة بثقافة أهلها.
  • In addition to working in socially necessary but devalued work shunned by the nationals of the receiving country, migrant women tend to be unfamiliar with the language and culture of the receiving country and may be culturally, socially and economically alienated, a situation often aggravated by pre-existing racial stereotypes.
    وعلاوة على اشتغال المهاجرات بأعمال ضرورية من الناحية الاجتماعية ولكن تُبخس قيمتها يتجنب مواطنو البلد المتلقي الاشتغال بها لا يكون لديهن بوجه عام أي إلمام بلغة وثقافة البلد المتلقي وقد يتعرضن للإقصاء من الناحية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية وهو وضع يفاقمه التصورات النمطية العرقية الموجودة من قبل.