Examples
  • Questions related to the rule of law, including the criminal justice mechanism and corrections, also need to be put on an equal footing with military and police reform.
    ويلزم أيضا أن توضع المسائل المتصلة بسيادة القانون، بما في ذلك آليات العدالة الجنائية والتدابير التأديبية، على قدم المساواة مع مسألة إصلاح القوات العسكرية والشرطة.
  • Another suggestion that gained substantial support in the Committee was to remove that definition from article 2 in order to avoid direct solicitation being put on an equal footing with open solicitation rather than being treated as an exceptional matter.
    وكان هناك اقتراح آخر حظي بكثير من التأييد داخل اللجنة وهو أن يحذف ذلك التعريف من المادة 2 لتفادي وضع الالتماس المباشر على قدم المساواة مع الالتماس المفتوح، بدلاً من معاملته كأمر استثنائي.
  • It was especially significant for women to be put on an equal footing with men in the political field and in decision-making positions, and stereotyping should be resisted.
    ومما له دلالته الخاصة بالنسبة إلى المرأة هو أن توضع على قدم المساواة مع الرجل في الميدان السياسي وفي مناصب صنع القرارات، كما يجب مقاومة القولبة النمطية.
  • The Commission notes recommendation 1 (c), but as an independent and impartial body it recognizes under article 6 of the Statute the special relationship that exists with the General Assembly as a parent body, which cannot be put on an equal footing with organizations and staff associations.
    تحيط اللجنة علما بالتوصية 1 (ج)، ولكنها تدرك، بمقتضى المادة 6 من النظام الأساسي، العلاقة الخاصة التي توجد بينها وبين الجمعية العامة التي هي الهيئة الأم والتي لا يجوز أن توضع على قدم المساواة مع المؤسسات وروابط الموظفين.
  • While voluntary repatriation remained the best solution, particularly in Egypt, other options must be evaluated in the light of the refugee situation and that of the relevant host countries: the situation of developing countries striving to assure a minimum standard of living for their citizens could not be put on an equal footing with that of developed countries.
    وأضاف أنه حين تكون عودة اللاجئين طوعاً واختياراً هي أفضل الحلول، كما هو الحال في مصر، فينبغي تقييم البدائل الأخرى مع مراعاة حالة اللاجئين وحالة البلد المضيف: فلا يمكن المساواة بين حالة البلدان النامية التي تجاهد من أجل تأمين مستوى معيشة في الحدود الدنيا لمواطنيها والبلدان المتقدمة.
  • The Islamic Republic of Iran was fully committed to playing its part in efforts to fulfil the commitments entered into at Durban and believed that the outcome of that Conference should be put on an equal footing with the outcomes of other major human rights conferences.
    وإن جمهورية إيران الإسلامية ملتزمة التزاما كاملا بأداء دورها في الجهود المبذولة لتفي بما تعهدت به في ديربان، وتعتقد أنه يجب وضع نتائج هذا المؤتمر على قدم المساواة مع نتائج مؤتمرات حقوق الإنسان الرئيسية الأخرى.
  • Some delegations noted that, based on progress made in research and in understanding the nature of drug addiction as a multifactorial chronic disease, harm reduction measures should be strengthened, based on scientific evidence, and put on an equal footing with prevention and treatment.
    وأشارت بعض الوفود إلى أنه بناء على التقدم المحرز في البحوث وفي فهم طبيعة إدمان المخدرات باعتباره مرضا مزمنا متعدد العوامل، ينبغي تعزيز تدابير تخفيف الضرر استنادا إلى الأدلة العلمية، ومساواتها بالوقاية والعلاج.
  • This provision would therefore put electronic records on an equal footing with transport documents, and has been introduced solely for that reason; it would also put negotiable transport documents on an equal footing with electronic records.
    لذلك، فإن من شأن هذا الحكم أن يضع السجلات الالكتروني على قدم المساواة مع مستندات النقل، وهو قد أدرج لذلك السبب لا غير؛ ومن شأنه أيضا أن يضع مستندات النقل القابلة للتداول على قدم المساواة مع السجلات الالكترونية.
  • As one of the three pillars of the United Nations, the Council put human rights on an equal footing with security and development.
    وأضاف أن المجلس، كواحد من الأعمدة الثلاثة للأمم المتحدة، يضع حقوق الإنسان على قدم المساواة مع الأمن والتنمية.
  • Providing the Commission with that authority followed the logic of preparing a consolidated budget for UNODC and put the Commission on an equal footing with the Commission on Narcotic Drugs.
    وأشارت إلى أن منح اللجنة تلك الصلاحية ينبع من منطق إعداد ميزانية موحدة للمكتب ويضع اللجنة على قدم المساواة مع لجنة المخدرات.