-
The countries of the world elected Syria almost unanimously to membership of the Security Council, in appreciation of Syria' s role in international political life and in the Middle East.
ولفترة امتدت حوالي عام وشهرين، عملت سورية بكل جهد ممكن لإغناء عمل المجلس وخاصة في مجال مكافحة الإرهاب.
-
As President Obama has noted, the United States intends to pursue engagement with all countries of the region, including Syria.
وكما أشار الرئيس أوباما، تعتزم الولايات المتحدة انتهاج سبيل الحوار مع جميع بلدان المنطقة، بما فيها سوريا.
-
It is because of the worldview of several countries — Iran, Syria and Libya — that that practice was changed.
وبسبب وجهة النظر العالمية لعدد من البلدان - إيران وسوريا وليبيا - تم تغيير تلك الممارسة.
-
However, the Arab economies that had flourishing commercial and economic relations with Iraq, particularly the neighbouring countries of Syria, Jordan and Egypt, as well as some of the Gulf States, are likely to suffer a sharp short-term decline in trade flows after the war.
أما الاقتصادات العربية التي شهدت ازدهارا في العلاقات التجارية والاقتصادية مع العراق، لا سيما الدول المجاورة وهي سورية والأردن ومصر وامتدادا لبعض دول الخليج، فقد تعاني بعد الحرب تراجعا حادا في حركة التجارة في المدى القصير.
-
We expect representatives of the United Nations to work towards easing tensions in relations between Member States, and not to manufacture problems or fuel existing disputes between them. Some are trying to damage relations between the fraternal countries of Syria and Lebanon.
إن الدور الذي نتوقعه من ممثلي الأمم المتحدة هو العمل على إنهاء أي توترات تشهدها العلاقات بين الدول الأعضاء في المنظمة الدولية وليس اختلاق المشاكل أو تأجيج الخلافات القائمة بينها.
-
The majority vote that Syria won upon submitting its candidacy for membership to the Security Council highlights the appreciation of these countries for Syria's constructive role in supporting the United Nations.
إن الأغلبية الكبيرة التي حظيت بها سوريا في انتخابها لعضوية مجلس الأمن تؤكد تقدير هذه الدول لدور سوريا البناء في دعم الأمم المتحدة، انطلاقا من حقيقة أن سوريا كانت دائما في مقدمة الدول التي جعلت من احترام قرارات الشرعية الدولية نهجا ثابتا في سياستها الخارجية.
-
Syria does not occupy the territory of neighbouring countries. Syria does not destroy cities, does not kill children, does not use weapons which are prohibited internationally. On the other hand, we all know what Israel does.
إن سورية بلد يحترم القانون الدولي، سورية لا تحتل أراضٍ مجاورة، سورية لا تدمر المدن وتقتل الأطفال وتستخدم الأسلحة المحرمة دولياً، وبالمقابل فكلنا يعرف ما تفعله إسرائيل.
-
Everyone knows the sincere wish of my country to bring about peace — but a just and comprehensive peace. Everyone knows the will of my country, Syria, to bring about this peace as a strategic option.
ويعرف القاصي والداني رغبة بلادي في السلام العادل والشامل، كما يعرف القاصي والداني إرادة بلدي، سوريا، لصنع هذا السلام كخيار استراتيجي.
-
While it is true that Lebanese political forces should make every effort to resume talks and overcome the impasse afflicting the country, it is also indispensable that all the countries of the region, particularly Syria, help to promote a political solution to the Lebanese crisis.
وإن صح أنه ينبغي للقوى السياسية اللبنانية أن تبذل كل جهد من أجل استئناف المحادثات والتغلب على المأزق الذي تمر به البلاد، فإنه لا غنى أيضا عن قيام جميع بلدان المنطقة، ولا سيما سورية، بالمساعدة على تعزيز التوصل إلى حل سياسي للأزمة اللبنانية.
-
In conclusion, allow me to convey to you the gratitude of my country, Syria, and its President, Government and people for the precious trust and the great support that so many countries in the world expressed when they elected the Syrian Arab Republic to the Security Council.
اسمحوا لي في الختام أن أعبر عن امتنان بلادي، سورية، رئيسا وحكومة وشعبا للثقة الغالية والدعم الواسع، الذي عبرت عنه دولكم عندما صوتت لصالح الجمهورية العربية السورية لعضوية مجلس الأمن.