Examples
  • The situation there will be reviewed by the United Nations to assess to what extent the conditions have been met for relocation and determine the possibilities of providing external assistance in facilitating reconciliation and return currently under way.
    وستقوم الأمم المتحدة باستعراض الحالة في هذه المواقع، لتقييم مدى الوفاء بشروط النقل وتحديد إمكانيات تقديم المساعدات الخارجية في تيسير المصالحة والعودة الجاريتين.
  • However, they had to be able to believe in that return; currently, there were very few prospects and virtually no paid jobs, so there was little pressure on young adults to assume their role in society.
    غير أن عليهم أن يكونوا قادرين على الإيمان بتلك العودة؛ وفي الوقت الراهن، هناك قليل جدا من الفرص ولا توجد تقريبا وظائف بأجر، ولذلك هناك ضغط قليل على الراشدين الصغار للقيام بدورهم في المجتمع.
  • Voluntary repatriation continued to be the preferred durable solution for refugees and UNHCR strove to achieve this objective wherever possible, taking advantage of the tremendous potential for sustainable return currently witnessed in Africa.
    ظلت الإعادة الطوعية للوطن هي الحل الدائم المفضل بالنسبة لجميع اللاجئين وقد جاهدت المفوضية في تحقيق هذا الهدف حيثما أمكن مع الاستفادة مما تشهده أفريقيا حاليا من إمكانيات هائلة لكفالة العودة المستدامة.
  • On returns, UNMIK's Office of Returns and Communities is currently planning returns to 25 different locations throughout Kosovo.
    وفيما يتصل بعمليات العودة، يقوم مكتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المعني بالعودة والجماعات، حاليا، بالتخطيط لعمليات العودة إلى 25 من المواقع المختلفة في جميع أنحاء كوسوفو.
  • The current return season saw a dramatic increase in the number of organized returns compared to 2006.
    ‎61 -‎ شهد موسم العودة الحالي زيادة كبيرة في عدد عمليات العودة المنظمة في ‏هذا العام مقارنة بعام 2006.
  • Robotic spacecraft are currently returning information fromthe outer regions of the solar system and roving the surface of Mars.
    واليوم تستطيع المركبات الفضائية الآلية أن تبث المعلومات منالمناطق الخارجية من المجموعة الشمسية وتتجول على سطحالمريخ.
  • The reintegration of returnees and the return of internally displaced persons during the short term will be done in line with the Government's legal framework (regulamento) and the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return currently being developed in each province.
    وستتم عملية إعادة إدماج العائدين وعودة المشردين داخليا في الأمد القصير وفقا للإطار القانوني الحكومي وخطط عمل المقاطعات لحالات الطوارئ من أجل إعادة التوطين والعودة، وهي خطط يجري إعدادها في الوقت الراهن في كل مقاطعة.
  • While some had already returned home, the majority currently remained in Namibia.
    وقد عاد بعض هؤلاء اللاجئين إلى موطنهم، بينما لا تزال الأكثرية موجودة في ناميبيا.
  • • Check the key facts of the transaction, including predictions of rates of return, against current economic events, such as the price or amount of a particular commodity in issue, or the normal trading patterns of the commodity.
    ● ينبغي التحقق من الوقائع الأساسية للصفقة، بما فيها التنبؤات المتعلقة بنسب العوائد، على خلفية الأحداث الاقتصادية الجارية، مثل سعر السلعة المعنية أو مقدارها أو الأنماط المعتادة للتعامل بها تجاريا.
  • There is a strong regional dimension to the returns issue. Currently, 21,000 Croatian Serbs with refugee status are still present in BiH, in many cases occupying Bosniac- or Croat-claimed property in the RS.
    وتكتسي قضية العائدين بعدا إقليميا قويا، ذلك أنه ما زال في البوسنة والهرسك حاليا 000 21 صربي من أصل كرواتي، يحظون بمركزهم كلاجئين، ويحتلون في الكثير من الحالات ممتلكات يطالب بها بوسنيون أو كروات في جمهورية صربسكا.