Examples
  • sets selected cells as area to print
    تعيين الخلايا المحددة كناحية طباعة
  • Option 2.1: conversion of the third basement document storage area to parking and construction of a mezzanine of equivalent size in the printing area for storage
    الخيار 2-1: تحويل منطقة تخزين الوثائق في الطابق الأسفل الثالث إلى حيز لوقوف السيارات وتشييد طابق متوسط سفلي في منطقة المطبعة للتخزين
  • This option would include demolition of the existing two-storey construction below the North Lawn, which currently houses the printing plant as well as the document distribution and printing areas and offices.
    ينطوي هذا الخيار على إزالة البناء الحالي المكون من طابقين المقام تحت المنطقة الخضراء الشمالية التي تأوي حاليا ورشة الطباعة فضلا عن مناطق ومكاتب التوزيع والطباعة.
  • Turn off the area, looking prints, fibers and DNA.
    احيطوا المنطقة , إرفعوا البصمات خذوا عينات أنسجة وأفحصوا الحمض النووي
  • The Department has also established a publishing working group composed of focal points from the publishing (printing and distribution) areas of each of the four duty stations.
    كما أنشأت الإدارة فريقا عاملا معنيا بالنشر يتألف من جهات التنسيق الموجودة في وحدات النشر (الطباعة والتوزيع) بكل مركز من مراكز العمل الأربعة.
  • The Mission's radio programmes and public service announcements reached the broad public, especially in rural areas, and printed materials targeted the political class in the regions and districts.
    وكانت البرامج الإذاعية وإعلانات الخدمات العامة، الصادرة عن البعثة، تصل إلى عامة الجمهور، وخاصة في المناطق الريفية، واستهدفت المواد المطبوعة الطبقة السياسية في الأقاليم والمناطق.
  • In this connection, the Advisory Committee recalls its observation that printing is an area that should be given priority in developing common facilities2 and its recommendation for a long-term coordinated strategy to achieve greater efficiency and effectiveness through technological innovation, not only in the United Nations but throughout the United Nations system.3
    وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظتها التي مؤداها أن “الطباعة من المجالات التي ينبغي إعطاؤها أولوية في تطوير المرافق المشتركة” وتوصيتها الداعية إلى وضع استراتيجية منسقة طويلة الأجل لتحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية من خلال الابتكار التكنولوجي لا في الأمم المتحدة وحدها وإنما على نطاق المنظومة بأسرها.
  • There are three basement levels under the Secretariat Circle and General Assembly building dedicated to parking, stretching from north of the Dag Hammarskjöld Library building to south of the North Lawn area and printing facility and from the First Avenue property line on the west to the Service Drive on the east.
    توجد ثلاثة طوابق سفلية تحت الميدان الدائري للأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة مخصصة لوقوف السيارات، تمتد من شمال مبنى مكتبة داغ همرشولد إلى الجنوب من المنطقة الخضراء الشمالية ومرفق الطباعة، ومن الخط المحدد للملكية في الجادة الأولى (فيرست أفنيو) غربا إلى ممر الخدمات شرقا.
  • The publications that received financing also include print media published in areas with a small indigenous population: the newspapers Aborigen Kamchatki (Petropavlovsk-Kamchatsky), Kodima, Oma mua, Syldyschygash, Tyvanyn anyyaktary, Ene sozu (Kyzyl), Taimyr (Dudinka) and others; and the magazines Karelia, Kipinya (Petrozavodsk) Literaturny Dagestan, Sokolenok (Makhachkala), and Maramyz (Cherkessk).
    ومن المنشورات الممولة وسائل الإعلام المطبوعة الصادرة في مناطق الشعوب الأصلية القليلة التعداد، وذلك مثل جريدة ”الشعوب الأصلية في كامتشاتكا“ (مدينة بتروبافلوفسك -كامتشاتكا)، وجريدتي ”كوديما“ و ”أوما مويا“، ومجلتي ”كاريلي“ و ”كيبينيا“ (مدينة بتروزافودسك)، ومجلتي ”ليتيراتورني داغستان“ و ”سوكولينوك“ (مدينة ماخاتشكالا)، ومجلة ”ماراميز“ (مدينة شركس)، وجرائد ”سيلديستشيغاش“ و ”تيفانيــــــن أنياكتاري“ و ”إيني سوزو“ (مدينة كيزيل)، وجريدة ”تايمير“ (مدينة دودينكا).