-
This is the concept adumbrated by the International Court in the Barcelona Traction case and subsequently.
وهذا هو المفهوم الذي رسمت ملامحه الأولى محكمة العدل الدولية في قضية “برشلونة تراكشن” وفي قضايا لاحقة.
-
Thirty-eight points for me. "Adumbrating," that's not even a word.
أنظر لهذا , 38 نقطه لي
-
OK, first of all, it's pronounced "adumbrating," and it means pretending, foreshadowing.
هذه ليست كلمه إنها تُنطق , التنكر
-
Rural rates have scaled up higher relative to urban rates, which adumbrate osmosis of more activities into informal sector.
وكانت المعدلات في المناطق الريفية أعلى من المعدلات في المناطق الحضرية، مما يتيح لعدد أكبر من الأنشطة التحول إلى القطاع غير الرسمي.
-
She went on to adumbrate the problems facing cities and towns as a result of climate change and warned of the increasing numbers of environmental refugees.
ومضت تشير إلى المشكلات التي تواجه المدن الكبيرة والصغيرة نتيجة لتغير المناخ، وحذّرت من تزايد أعداد اللاجئين الذين ينزحون من مواطنهم لأسباب بيئية.
-
More recently, Israel had stated its support for the idea of two States living side by side in peace and security, as adumbrated in Security Council resolution 1397 (2002).
وقال إن إسرائيل أعلنت مؤخرا دعمها لفكرة وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن على نحو ما ورد في قرار مجلس الأمن 1397 (2002).
-
While gender concerns have been adumbrated in a specific chapter, the need for these concerns to be recognised and addressed in all relevant sector plans has been clearly stated in the strategy. The Women's Affairs Bureau is currently studying the strategy with a view to selection of appropriate action for policy and programme formulation and implementation.
ورغم تحديد الشواغل الجنسانية في فصل محدد، تم الإعراب بوضوح عن ضرورة الاعتراف بهذه الشواغل وتناولها في جميع الخطط الخاصة بالقطاعات ذات الصلة في هذه الاستراتيجية، ويقوم مكتب شؤون المرأة حاليا بدراسة الاستراتيجية من أجل اختيار الإجراءات المناسبة لوضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
-
Yet despite a fairly high level of dissatisfaction among some States at the deficiencies in the performance of some other States, there has been no rush to litigation to rectify the problems adumbrated in the various contributions to the present report.
ومع هذا، فرغم الارتفاع الكبير في معدل التذمر من جانب بعض الدول إزاء جوانب القصور التي تشوب أداء البعض الآخر منها، لم يحدث اندفاع إلى ساحة القضاء للمطالبة بحل المشاكل المشار إليها في مختلف المساهمات المقدمة في هذا التقرير.
-
In adumbrating the definition of what was perilous, the Court did not preclude the possibility that “a `peril' appearing in the long term might be imminent as soon as it is established, at the relevant point in time, that the realization of that peril, however far off it might be, is not thereby any less certain and inevitable”.
وفي معرض الإشارة إلى تعريف ما هو خطير، لم تستبعد المحكمة احتمال أن 'الخطر` الذي سيظهر في المدى الطويل، قد يكون وشيكاً لمجرد إثباته في الوقت المناسب، وأن تحقق ذلك الخطر، مهما بدا بعيداً، لا يكون لهذا السبب أقل تأكيداً أو حتمية. "