-
The fact that this will come about because of ethnic"animosity" is sad and depressing.
وإنه لأمر محزن ومحبط أن يحدث هذا بسبب " العداوة العرقية".
-
In any other city, such an occurrence might be attributed to simple football hooliganism, but in this case, inter-ethnic animosity was a major factor.
وفي أي مدينة أخرى قد يُعزى مثل ذلك الحدث إلى شغب معتاد من مشجعي كرة القدم، ولكن العداوة بين الأعراق كانت أحد العوامل الرئيسية في هذه الحالة.
-
As we toured Kosovo, we saw the vestiges of violence and ethnic animosity, but we also saw signs of progress and the potential for ethnic coexistence.
وعندما تجولنا في كوسوفو، شاهدنا آثار العنف والكراهية العرقية، لكننا شاهدنا أيضا دلائل التقدم وإمكانية التعايش بين الأعراق.
-
Pursuant to presidential instruction, a separate sub-unit has been established within Ukraine's National Security Service for identifying and preventing activities leading to racial or ethnic animosity.
وبناء على توجيه رئاسي، أنشئت وحدة فرعية منفصلة في إطار دائرة الأمن الوطني بأوكرانيا لتحديد ومنع الأنشطة المؤدية إلى العداء العنصري أو العرقي.
-
Some newspapers have stoked the country’s ethnic andregional animosities, and can be wildly inaccurate in theirreporting.
فقد دأبت بعض الصحف على إذكاء نار العداوات العرقيةوالإقليمية في البلاد، فضلاً عن ذلك فإن تقارير هذه الصحف قد تكونبعيدة كل البعد عن الدِقة.
-
In an interview he gave recently, Dr. Bernard Kouchner, who heads the United Nations mission in Kosovo, was asked whether it was possible to have fair trials given the ethnic animosity.
ففي مقابلة أجريت مؤخراً(8) مع الدكتور برنارد كوشنر الذي يرأس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، سئل عما إذا كان من الممكن إجراء محاكمات نزيهة في جو العداء الإثني.
-
As to the second point, the Special Rapporteur showed how the ethnic animosity had fluctuated according to the political situation in Zaire and later Congo, and external factors such as humanitarian assistance and the policy of assistance to the refugees.
أما فيما يتعلق بالرد على التساؤل الثاني فأثبت المقرر الخاص كيف أن العداوات الإثنية كانت تتقلب بحسب تقلب الوقائع السياسية في زائير ثم في كونغو، وبحسب عوامل خارجية مثل المساعدة الإنسانية وسياسة إغاثة اللاجئين.
-
Some of the cruellest forms of discrimination and of human rights violations had been experienced by people during and after conflicts instigated by racial and ethnic animosities. In order to avoid such animosities and consolidate peace after conflicts, the most vulnerable had to be protected and empowered.
وأضافت تقول إن من أقسى أنواع التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان ما يكون قائماً على أساس الكراهية والعنصرية والإثنية قبل الصراعات وبعدها، ولذلك ينبغي من أجل منع هذه العداوات وتوطيد السلام في أعقاب تلك العداوات حماية الفئات الضعيفة والمهمشة.
-
Article 3 of the Law of Ukraine “On Printed Media”, article 2 of the Law of Ukraine “On Television and Radio Broadcasting”, and article 46 of the Law of Ukraine “On Information” forbid the use of printed media for enflaming ethnic and religious animosity.
وتحظر المادة 3 من قانون أوكرانيا "الخاص بوسائط الإعلام المطبوعة"، والمادة 2 من قانون أوكرانيا "الخاص بالبث التلفزيوني والإذاعي"، والمادة 46 من قانون أوكرانيا "الخاص بالإعلام" استعمال وسائط الإعلام المطبوعة لإشعال جذوة العداء العرقي والديني.
-
In this respect, participating States are requested to review their curricula and text books across all subjects, to ensure that these do not perpetuate stereotypes or prejudices, convey hate and cause racist, ethnic or anti-Semitic animosity, with particular attention to the teaching of history without bias.
وفي هذا الصدد، طلب من الدول المشاركة أن تستعرض جميع المواضيع الواردة في مناهجها وكتبها المدرسية لكي تضمن أنها لا تبقي على أنماط الحكم المسبق أو أشكال التحامل، ولا تنقل مشاعر الكراهية ولا تولّد البغض العنصري أو الإثني أو المعادي للسامية، على أن يولى اهتمام خاص لتدريس التاريخ دون تحيز.