-
In Köln ist Lale Akgün bei der SPD aus dem Bundestag gefallen, weil sie auf der Landesliste nicht auf einem aussichtsreichen Platz abgesichert wurde.
وفي كولونيا سقطت لاله أكغون لدى الحزب الاشتراكي الديمقراطي من البوندستاغ (البرلمان الألماني)، وذلك لأنَّها لم تضمن لنفسها في القائمة المحلية موقعًا واعدًا.
-
Als Mitglieder eines der Regierung zugeordneten Beraterausschusses zu Menschenrechtsfragen hatten sie vor zwei Jahren einen Bericht zur Minderheitenfrage verfasst. Darin forderten sie mehr Rechte für die Minderheiten und regten ein neues Staatsbürgerverständnis an. Sechzig weitere politische Verfahren dauern bis heute an.
كان هذان الأستاذان قد أعدا قبل عامين في إطار عضويتهما في لجنة استشارية معنية بشؤون حقوق الإنسان تابعة للحكومة دراسة حول قضية الأقليات طالبا فيها بمنح الأقليات مزيدا من الحقوق كما اقترحا إعطاء تعريف جديد لمفهوم المواطنة المدنية. وما زال ينظر حتى اليوم في 60 قضية أخرى ذات طابع سياسي.
-
Nachdem die ersten beiden Berichte, die vom United Nations Development Programme (UNDP) in Auftrag gegeben wurden, zum Mantra der Bush-Administration erhoben worden waren, sollten diesmal USA-kritische Teile gestrichen werden. Das scheint der amerikanischen Regierung jedoch nicht gelungen zu sein.
بعد أن كان التقريران الأولان اللذان أعدا بتكليف من برنامج التنمية التابع للأمم المتحدة قد حفلا على تقييمات صارمة عن إدارة بوش، فقد تقرر في حالة التقرير الثالث حذف المواضع المتضمنة لانتقاد الولايات المتحدة. لكن مساعي الحكومة الأمريكية لم تكلل على ما يبدو بالنجاح في هذا الصدد.
-
Die Regierungen in Bonn und Berlin gingen darauf nicht ein, obwohl das jemenitische Projekt Einheit durchaus vielversprechend klang:
ولكن حكومتا ألمانيا الغربية في بون والشرقية في برلين لم تهتما بذلك، على الرغم من أنَّ مشروع الوحدة اليمني كان يبدو واعدًا جدًا؛
-
Als die Amerikaner Kabul bombardierten, versprach er:"Wir werden nicht wanken, wir werden nicht straucheln. Frieden und Freiheit werden obsiegen."
وعندما كان الأمريكيون يقصفون كابول، كان بوش يقول واعدًا: "لن نتراجع ولن نتزعزع قبل أن يسود السلام والحرية".
-
Dies ist ein neuer und vielleicht vielversprechender Ansatz für Situationen, in denen skrupellose Akteure Konflikte anheizen.
ويمثل ذلك نهجا جديدا قد يكون واعدا ينبغي اتباعه في الحالات التي يمكن فيها أن تقوم جهات عديمة الضمير بإذكاء الصراع.
-
Diese aufrichtigen Versöhnungsbestrebungen brachten derchinesischen Führung, die sehr darauf bedacht war, antijapanische Gefühle zu kontrollieren, die dringend benötigte Unterstützung. Hulobte Nakasones Mut und warnte die chinesische Jugend öffentlich,dass sie „keine besonnenen Patrioten“ wären, wenn sie „nur das Wohlergehen ihres eigenen Landes im Sinn hätten.“
وفي عام 1986 قام ناكيسوني بزيارة بكين بدعوة خاصة منالسكرتير العام للحزب الشيوعي الحاكم "هو يايوبانغ" واضعا حجر الأساسلمركز التبادل الشبابي الصيني الياباني سينو جابانيز(Sino-japanese)،واعداً باستمرار دعم علاقات الصداقة مع الصين.
-
In den USA konnten wir erst letzten Monat eine ähnlich vielversprechende Entwicklung in der Klimadebatte beobachten, als daskonservative American Enterprise Institute, die liberale Brookings Institution und das gemäßigte Breakthrough Institute sichzusammentaten, um einen Bericht zu veröffentlichen, der eine Umgestaltung des amerikanischen Energiesystems forderte, die zum Ziel hat saubere Energie günstig werden zu lassen.
وفي الولايات المتحدة شهدنا تطوراً واعداً بنفس القدر فيمناقشة قضية تغير المناخ في الشهر الماضي، عندما اشترك معهد المؤسسةالأميركية المحافظ، ومعهد بروكينجز الليبرالي، ومعهد بريكثرو الوسطي،في نشر تقرير دعا إلى تجديد وتطوير نظام الطاقة الأميركي بهدف جعلالطاقة النظيفة أرخص تكلفة.
-
Wenn die wirtschaftlichen Auswirkungen der zunehmendenglobalen Bedeutung Chinas auf das südliche Afrika vielversprechendaber unsicher sind, was ist dann mit den geopolitischen Implikationen? Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf einemultilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
وإذا كان التأثير الاقتصادي لتزايد أهمية الصين على المستوىالعالمي واعداً بالنسبة لأفريقيا الجنوبية، ولكنه غير مؤكد، فماذا عنالعوامل الضمنية المتصلة بالجغرافيا السياسية؟ هل يفتح صعود الصينالباب أمام المزيد من فرص التعاون المتعدد الجوانب؟
-
Aber es gibt keine Abkürzungen: ohne effektive Machtstrukturen und das echte Engagement aller Akteure sieht die Zukunft für globale Stabilität und Wohlstand nicht rosigaus.
ولكن لا ينبغي لنا أبداً أن نسلك طرقاً ملتفة: وفي غيابالهياكل الفعّالة للسلطة والالتزام الأصيل من جانب كافة الأطراف، لايبدو المستقبل واعداً بالاستقرار العالمي والرخاء.