-
Der Kampf gegen die Richter ließ schließlich den Einsatz Tausender schwarz uniformierter zentraler Sicherheitskräfte im Herzen von Kairo gerechtfertigt erscheinen. Dieser bisher dreiwöchige Einsatz dauert allerdings jetzt schon länger an, als die beiden letzten Kriege gegen Israel zusammen.
فقد تسببت المعركة ضد القضاة في تحريض قدر كاف من الاحتجاج الشعبي لتبرير مسارعة مبارك إلى نشر الآلاف من قوات الأمن المركزي ذات الزي الأسود في قلب القاهرة. وهذا الانتشار الذي دام ثلاثة أسابيع حتى الآن يتجاوز مدة الحربين الأخيرتين اللتين خاضتهما مصر ضد إسرائيل مجتمعتين.
-
d) im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht und den internationalen Menschenrechtsnormen mit Vorrang alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern durch bewaffnete Gruppen, im Gegensatz zu den Streitkräften eines Staates, zu verhindern, namentlich durch die Einleitung von Politiken, die die Rekrutierung und den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten nicht dulden, sowie der erforderlichen rechtlichen Schritte, um solche Praktiken zu verbieten und unter Strafe zu stellen;
(د) المسارعة على سبيل الأولوية باتخاذ جميع التدابير اللازمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، بما في ذلك اعتماد سياسات لا تسمح بتجنيد الأطفال واستعمالهم في الصراعات المسلحة، واتخاذ التدابير القانونية اللازمة لحظر هذه الممارسات وتجريمها؛
-
Er erkennt an, wie wichtig die rasche Einleitung friedenskonsolidierender Tätigkeiten ist, um den unmittelbaren Bedarf zu decken, und befürwortet den Aufbau rasch einsetzbarer Fähigkeiten.
ويقر بأهمية المسارعة إلى بدء أنشطة بناء السلام لتلبية الاحتياجات العاجلة، ويشجع على بناء القدرات التي يمكن إدماجها بسرعة في تلك الأنشطة.
-
fordert die Gemeinsame Bewertungsmission der Vereinten Nationen und der Weltbank und die Parteien, in Verbindung mit anderen bilateralen und multilateralen Gebern, nachdrücklich auf, ihre Vorbereitungen zur raschen Bereitstellung eines Hilfspakets für den Wiederaufbau und die wirtschaftliche Entwicklung Sudans, das öffentliche Entwicklungshilfe, mögliche Schuldenerleichterungen und Handelszugang umfasst, weiter voranzutreiben; die Hilfeleistung soll erfolgen, sobald ein umfassendes Friedensabkommen unterzeichnet wurde und seine Durchführung begonnen hat;
يحث بعثة التقييم المشتركة التابعة للأمم المتحدة على أن تواصل هي والبنك الدولي والطرفان، بالاشتراك مع الجهات المانحة الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف، الجهود الرامية إلى تهيئة المجال للمسارعة بتسليم مجموعة من المساعدات اللازمة للتعمير والتنمية الاقتصادية في السودان، مما يشمل المساعدة الإنمائية الرسمية إمكانية تخفيف عبء الديون وممارسة التجارة، بمجرد توقيع اتفاق سلام شامل وبدء تنفيذه؛
-
überzeugt davon, dass die Gefahren, die das Klonen von Menschen für die Menschenwürde bedeuten kann, dringend verhindert werden müssen,
واقتناعا منها بضرورة المسارعة إلى درء الأخطار التي قد يجلبها استنساخ البشر على الكرامة البشرية،
-
Das brachte die drei arabischen NME- Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USAlancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
الأمر الذي أحرج الشركاء العرب الثلاثة في المبادرة ودفعهمإلى المسارعة لتبرئة أنفسهم منها كونها مرعية من قبل أمريكا.
-
Eine überraschend große Zahl von Experten scheint zuglauben, dass, wenn man es nur schaffen würde, die Großbankenaufzuspalten, die Regierungen deutlich weniger anfällig für Rettungsmaßnahmen wären, und das ganze „ Moral- Hazard- Problem“weniger problematisch wäre.
ويبدو أن عدداً كبيراً من المفكرين والخبراء يعتقدون أن تفكيكالبنوك الضخمة من شأنه أن يمنح الحكومات قدراً أعظم من القدرة علىمقاومة الرغبة في المسارعة إلى الإنقاذ، وبهذا يتسنى لنا علاج مشكلة"الخطر الأخلاقي".
-
Aber wird der Kongress zügig handeln? In Anbetracht der Tiefe der politischen Polarisierung in den USA und somit der Notwendigkeit 60 von 100 Stimmen im Senat zu erhalten, umrepublikanisches Filibustern zu beenden, gibt es keine Anzeichendafür, dass er in der Lage sein wird schnell zu handeln.
ولكن هل يسارع الكونجرس إلى العمل؟ نظراً لعمق الاستقطابالسياسي في الولايات المتحدة، وبالتالي الحاجة إلى 60 من أصل 100 صوتفي مجلس الشيوخ لوضع حد للنشاط المعادي من جانب الجمهوريين، فلا يوجدما يدل على مسارعة الكونجرس إلى العمل.
-
Das öffentliche Wohl (natürlich sind es nie die eigenen,selbstsüchtigen Interessen), so argumentierten sie, erfordere einen Bailout.
فزعموا أن تحقيق المصلحة العامة (وليس تحقيق مصالحهم الأنانيةالخاصة بالطبع) يلزم الدولة بالمسارعة إلى الإنقاذ.
-
Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die einewirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindernkönnten, absoluten Vorrang.
وعلى هذا فإن المسارعة إلى علاج أية عقبات قد تحول دونالاستخدام الفعّال لهذه الموارد الإضافية تشكل أولوية على قدر عظيم منالأهمية.