-
Die USA und die Nato scheinen noch nicht einmal angefangen zu haben, darüber nachzudenken, wie Pakistans außenpolitische Ziele von den Erfordernissen des inneren Zusammenhalts getrennt werden können, da irredentistische Agitation gegen Indien Teil des Kitts ist, der Pakistan zusammenhält.
ويبدو أن الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلسي لم يفكرا حتى الآن فيما قد يكون مطلوباً لفصل أهداف السياسة الخارجية الباكستانية عن متطلبات التماسك الداخلي، حيث يشكل الغضب إزاء رغبة الهند في استعادة أراضيها الغراء الذي يبقي على أطراف باكستان متلاحمة.
-
Das kürzlich in ganz Europa erwachte dringliche Ansinnen,in außenpolitischen Angelegenheiten mit einer Stimme zu sprechen,könnte die nächste Herausforderung sein, aber auch genug Klebstoffbieten, um das Projekt in Gang zu halten.
وإن الحس الجماعي الجديد والذي ينتشر عبر أوروبا بشأن الضرورةالملحة لبناء القدرة على التحدث بصوت واحد فيما يتصل بالشئون الخارجيةقد يقدم لأوروبا في النهاية الغراء الكافي لربط أجزاء السفينة، ونسمةالهواء التي ستملأ الشراع وترشد المشروع الأوروبي إلى سواءالسبيل.
-
Erstens: Ungeachtet des brutalen Stils des neuen Russlandsunter Wladimir Putin und Dmitri Medwedew – die Sowjetunionexistiert nicht mehr. Damit fehlt jene gemeinsame Bedrohung, diedas Bündnis bis 1989 zusammenschweißte.
أولاً، وعلى الرغم من الأسلوب الوحشي الذي تنتهجه روسياالجديدة تحت زعامة فلاديمير بوتن و دميتري ميدفيديف ، فإن الاتحادالسوفييتي لم يعد له وجود ولم يعد يشكل التهديد المشترك الذي كانبمثابة "الغراء" الذي عمل على تماسك التحالف حتى العام 1989.
-
Der Islam fungiert dabei als Identität stiftender Kitt –denn was verbindet beispielsweise Indonesien und den Jemen sonstnoch? Die islamische Welt ist durch Konflikte zwischen Arabern und Nicht- Arabern, Sunniten und Schiiten, salafitischen Extremisten und theologisch Gemäßigten zerrissen.
فالإسلام هو الغراء الوحيد الذي يربط أطراف العالم الإسلاميويحدد هويته ـ ولكن ماذا غير ذلك يجمع بين إندونيسيا واليمن على سبيلالمثال؟ إن العالم الإسلامي ممزق بفعل النزاعات بين العرب وغير العرب،وبين والسُنّة والشيعة، وبين المتطرفين السلفيين والمعتدلين.
-
Anders ausgedrückt: Schwache Netzwerke sind Teil des Kitts,der breit gefächerte Gesellschaften zusammenhält.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الشبكات الضعيفة تشكل جزءاًمن الغراء الذي يربط بين المجتمعات المختلفة.
-
Polen hat ein derartiges Führungspotenzial, auch wenn Deutschland weiter der Klebstoff bleiben wird, der Ost und Westverbindet.
والحقيقة أن بولندا تمتلك مقومات هذا الدور الزعامي، حتى ولوظللنا نعتبر ألمانيا بمثابة الغراء الذي يلحم بين شرق وغربأوروبا.
-
Du bleibst an deinem Vater dran und sorgst dafür, dass er sie zu dem Ball führt.
إلتصق بأبيك كالغراء .و تأكد من أخذه إياها لتلك الرقصة
-
Versuch, was zu basteln!
استخدم اللعاب والغراء
-
Und das tat ich. Aufder Scheune schnallte ich ihm die riesigen Flügel aufden Rücken. Sie waren aus Papier, Leim und Seiden-Schlüpfern, ... die wir geklaut hatten.
ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية
-
Das ist keine Farbe! Es ist Klebstoff!
هذا ليس طلاء انه غراء