-
Auch dieser Krieg schien schnell entschieden. Unter dem Banner "Mission Accomplished" erklärte er: "Als die irakischen Zivilisten in die Gesichter unserer Soldaten blickten, sahen sie Stärke, Freundlichkeit und guten Willen. In den Bildern feiernder Iraker haben wir die zeitlose Anziehungskraft der Freiheit gesehen. Wo immer sie Einzug hält, frohlockt die Menschheit."
وظهر أيضًا أنَّ هذه الحرب حسمت بسرعة، وتحت شعار " المهمة أنجزت" أعلن جورج بوش قائلاً: "لقد شاهد المدنيون العراقيون عند النظر إلى وجوه جنودنا القوة واللطف والنوايا الحسنة... كما أنَّنا شاهدنا في صور العراقيين المحتفلين افتتانهم السرمدي بالحرّية... وفي كلِّ مكان تصله الحرّية، تحتفل البشرية".
-
Am 14. März wurde die kontemplative Ruhe in Lhasa, derheiligen Stadt Tibets, durch Ausschreitungen und Schießereienerschüttert.
في الرابع عشر من مارس/آذار، تحطم الهدوء السرمدي الذي كانيغطي لاهاسا، المدينة المقدسة في التيبيت، بفعل أعمال الشغب وطلقاتالرصاص.
-
Und ewige Glückseligkeit ist dem beschieden,... ..der in seiner Sterbestunde sagen kann:
وطوبي سرمدية لمن :يرقدونه في لحده قائلا
-
Und so stand ich zum ersten Mal oben im Ausguck... ..aufgehend im gleitenden Rhythmus,... ..alles Bewusstsein in mir ausgelöscht.
وهكذا خدمت لأول مرة ،كمراقب على قمة الصاري ،مأخوذ بذلك التناسق السرمدي الرائع ولا حياة بأعماقي سوى تلك ،المصحوبة بالسفينة السائرة برفق
-
Ihre Diskretion, ihr Charme, ihre immer etwas traurige... ...aber auch zugleich liebenswürdige Art... ...erfreute die Kundschaft.
كياستها .. سحرها حزنها القليل . . . و لكن عبقها السرمدي كان يبهج الزبائن
-
Sie ist hier, Ok?
كان حلمنا السرمدي أن يكون لنا عائلة حقيقية
-
"Denn nicht sterblich ist jene" "sie ist ein unsterbliches Scheusal"
لا يمكن لذلك الكابوس أن يموت" "فهي الشرّ السرمديّ بعينه
-
Und so stand ich zum ersten Mal oben im Ausguck... ..aufgehend im gleitenden Rhythmus,... ..alles Bewusstsein in mir ausgelöscht.
وهكذا خدمت لأول مرة ،كمراقب على قمة الصاري ،مأخوذ بذلك التناسق السرمدي الرائع ولا حياة بأعماقي سوى تلك ،المصحوبة بالسفينة السائرة برفق
-
Ihre Diskretion, ihr Charme, ihre immer etwas traurige... ...aber auch zugleich liebenswürdige Art... ...erfreute die Kundschaft.
كياستها .. سحرها حزنها القليل . . . و لكن عبقها السرمدي كان يبهج الزبائن
-
Jede Minute kam mir unendlich vor, die Zeit meinte es schlecht mit mir und floss nur ganz langsam an mir vorbei.
الدقائق كانت تبدو سرمدية ...وبحقدٍ واضح تجاهي واصل الوقت تقدمه ببطء من حولي...