No exact translation found for "زيان"


Translate German Arabic زيان

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Staatsbürger in Uniform – ein Erfolgsmodell
    مواطنون في زي موحد نموذج ناجح
  • Jericho, 400m unter dem Meeresspiegel am toten Meer gelegen. Unter dem Flimmern der Sonne entdeckt ein Zeuge eine Leiche. Kurze Zeit später erscheint die Polizei. Der Tatort wird abgesperrt. Experten in weißen Anzügen erscheinen und untersuchen Spuren am Fundort.
    في مدينة أريحا، 400 متر تحت مستوى سطح البحر في البحر الميت، وتحت تلالؤ أشعة الشمس وجد شاهد عيان جثة ملقاة، وبعد وقت قصير جاءت الشرطة ثم تم تطويق مسرح الجريمة، حيث قام خبراء يرتدون زي أبيض بفحص آثار الجريمة.
  • Und auch die Minderheiten selbst neigen zunehmend dazu, ihre Klagen in religiöse Begriffe zu kleiden.
    كما أن الأقليات نفسها بدأت تميل إلى إلباس شكواها زي المصطلحات الدينية.
  • Er versprach, nach seiner Wiederwahl endlich die Generals-Uniform abzulegen, ließ die ehemalige Premierministerin Benazir Bhutto wieder ins Land, und viele sahen sie schon wieder im Amt als Regierungschefin unter einem zivilen Präsidenten Musharraf.
    لقد وعد بخلع زي الجنرال إذا ما أُعيد انتخابه مرة ثانية. كما سمح لرئيسة الوزراء السابقة بنازير بوتو بالعودة إلى البلاد، فحظيت مرة أخرى بنظر الكثير إليها كرئيسة لحكومة تابعة للرئيس المدني مشرف.
  • Am liebsten würde er vom derzeitigen Parlament gewählt werden, ohne seine Uniform an den Nagel zu hängen.
    ويفضل مشرف أَنْ يُنتَخبَ من قبل الجمعياتِ الحاليةِ بدون خلع زيه العسكرية.
  • In einem noch nie da gewesenen Mass wird es den Muslimen in Grossbritannien heute zugestanden, dass sie ihre religiöse Identität durch ihre Kleidung, den Bau von Moscheen, die Einrichtung von Friedhöfen und nicht zuletzt im Genuss gleicher Rechte vor dem Gesetz gestalten können.
    الأهم من كل ذلك أن المسلمين في بريطانيا أصبحوا اليوم يتمتعون على نحو لم يعرف في الماضي أبدا بالحق في تحديد وصياغة هويتهم الدينية من خلال الزي الذي يرتدونه وبناء المساجد الخاصة بهم وإنشاء المقابر ولا سيما من خلال التمتع أمام القانون بنفس الحقوق التي يملكها المواطنون الآخرون.
  • Dies ist eine klare Diskriminierung. Das Argument, es handele sich bei christlichen Symbolen wie dem Kreuz oder der Ordenstracht um allgemeine – also gleichsam religionsübergreifende – Kultur- und Bildungswerte, überzeugt mich nicht.
    إنه تمييز واضح. إنني لست على قناعة بالحجة التي تقول بأن الرموز المسيحية مثل الصليب أو زي الراهبات مسألة تتعلق بقيم حضارية وثقافية، أي أنها تتعلق أيضا بالأديان على وجه العموم.
  • Der Fachminister rief die Bevölkerung gerade auf, sich für den Winter mit Kerzen einzudecken. Die Polizei ist in vielen Provinzen eine Verbrecherbande in Uniform.
    ناشد الوزير المختص السكان بتوفير الشموع تأهبا لحلول فصل الشتاء. أما رجال الشرطة فهم في العديد من أجزاء البلاد ليسوا سوى عصابات إجرامية يرتدي أفرادها الزي الرسمي.
  • Der Kampf gegen die Richter ließ schließlich den Einsatz Tausender schwarz uniformierter zentraler Sicherheitskräfte im Herzen von Kairo gerechtfertigt erscheinen. Dieser bisher dreiwöchige Einsatz dauert allerdings jetzt schon länger an, als die beiden letzten Kriege gegen Israel zusammen.
    فقد تسببت المعركة ضد القضاة في تحريض قدر كاف من الاحتجاج الشعبي لتبرير مسارعة مبارك إلى نشر الآلاف من قوات الأمن المركزي ذات الزي الأسود في قلب القاهرة. وهذا الانتشار الذي دام ثلاثة أسابيع حتى الآن يتجاوز مدة الحربين الأخيرتين اللتين خاضتهما مصر ضد إسرائيل مجتمعتين.
  • Die nächste Gruppe, die zu Abu Ibrahim will, sitzt schon seit gut eineinhalb Stunden im Vorgarten. Achtzehn schiitische Notabeln, alle im traditionellen langen Gewand, dem schwarzen Mantel und der doppelt gelegten schwarzen Kordel auf dem Kopftuch. "Wir Araber des Südens", beginnt der Älteste unter ihnen, ein weissbärtiger, grosser Typ, den alle Abu Sadun nennen, "wir sind vor allem Iraker. Und diese Stadt, Kirkuk, ist Teil des Iraks, ist Teil unseres Landes."
    المجموعة الأخرى التي تريد لقاء أبو إبراهيم انتظرت أكثر من ساعة ونصف في حديقة مدخل المقر. تتألف المجموعة من أعيان شيعة يرتدون الزي العربي التقليدي. بدأ أكبرهم سنا، المسمى أبو سعدون وهو رجل طويل القامة ملتح بلحية بيضاء الحديث بقوله: "نحن عرب من الجنوب. لكن قبل كل شيء نحن عراقيون، وكركوك هي جزء من العراق أي من بلادنا".