Translate German Arabic تَصَنَّعَهُ

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Allein in Deutschland, wo der vordere und hintere Rumpfteil sowie das Seitenleitwerk gebaut werden und nach der Montage in Toulouse die Inneneinrichtung vorgenommen wird, sind bereits 10.000 Arbeitsplätze geschaffen worden.
    إذ أنه في ألمانيا وحدها التي تصنِّع الجزء الأمامي والجزء الخلفي من الطائرة وتؤمن التجهيزات الداخلية بعد تركيبها في تولوز يجد 10 آلف شخص عملا لهم.
  • Sie macht Skulpturen aus Holz, Metall und Glas. Und gemeinsam arbeiten sie nun an einem neuen Iran.
    فهي تصنع تماثيل ومنحوتات من الخشب والمعدن والزجاج. وهما يعملان الآن معًا على بناء إيران جديدة.
  • Die säkularen städtischen Mittelschichten sind froh, dass das Verfassungsgericht aus der AKP und aus Erdogan keine Märtyrer gemacht hat. Die Istanbuler Zeitungen titelten nach dem Urteil fast einstimmig mit der Schlagzeile: "Die Türkei atmet auf."
    وكذلك سرّ أبناء الطبقة الوسطى العلمانية في المدن لأنَّ المحكمة الدستورية لم تصنع من حزب العدالة والتنمية ومن إردوغان أبطالاً وشهداء. وبعد هذا الحكم تصدَّر تقريبًا جميع الصحف التركية هذا العنوان العريض: "تركيا تتنفَّس الصعداء".
  • Das Atomprogramm wird diese Position weiter stärken, auch wenn Iran nie eine Bombe baut: Es reicht, wenn die Nachbarn glauben, dass Teheran dazu in der Lage ist.
    أما البرنامج النووي فمن شأنه أن يواصل تعزيز هذا الموقف، حتى وإن لم تصنع إيران أية قنبلة على الإطلاق، إذ يكفي أن تعتقد دول الجوار أن طهران قادرةٌ على القيام بذلك.
  • Zum ersten Mal fanden die aus der Region selbst geäußerten Wünsche nach tief greifenden Reformen in Richtung Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Washington offiziell Widerhall; zeitweise schien es sogar, als würde man sich in Teilen der US-amerikanischen Entscheidungseliten vom bislang herrschenden Primat der Stabilität vorsichtig distanzieren.
    للمرة الأولى استجابت واشنطن رسميًا للرغبات التي طالبت بها هذه المنطقة بالذات من أجل إيجاد إصلاحات جذرية تسير باتجاه الديموقراطية وبناء دولة القانون؛ وحتى أنَّه ظهر لحين وكأنَّما صارت بعض النخب التي تصنع القرار في الولايات المتحدة الأمريكية تتنصَّل بحذر من أولويات الاستقرار التي كانت قائمة حتى ذلك.
  • Die Führer der Clans und Subclans, der bestimmenden Struktur der somalischen Gesellschaft, gaben den Islamisten das Mandat, endlich Schluss zu machen mit der Unordnung in Somalias Hauptstadt.
    وعليه فقد قرَّر رؤساء القبائل والعشائر التابعة لها، أي الهيئات التي تصنع القرار في المجتمع الصومالي، مبايعة الإسلامويين على أن يضعوا في آخر المطاف نهاية لهذه الفوضى في العاصمة الصومالية.
  • Trage vor, was dir vom Buch (dem Koran) offenbart wurde, und verrichte das Gebet! Das Gebet hält davon ab, abscheuliche und unwürdige Taten zu begehen. Gottes zu gedenken, ist das Höchste. Gott weiß genau, was ihr tut.
    اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون
  • Der einzige Zweck einer Liga der Demokratien scheint es zusein, in Demokratien den Krieg zu legitimieren – zur Verbreitungder Demokratie!
    يبدو أن الغرض الوحيدة لعصبة الديمقراطية يتلخص في إضفاءالشرعية على الحروب التي تصنعها النظم الديمقراطية ـ بهدف نشرالديمقراطية!
  • Auf diese Weise liefert sie einen Entwurf, wie sich der Rolle des weiblichen Opfers eine Absage erteilen lässt. Und indemsie das tut, liefert sie außerdem einen Entwurf für Handlungsmachtin Bezug auf ihren eigenen Körper und seine „ Geschichte“.
    وهي بهذا تصنع نموذجاً لرفض كونها المرأة الضحية؛ ومن خلالقرارها هذا فإنها أيضاً تصنع نموذجاً للواسطة في ما يتعلق بجسدهاو"قصته".
  • Kapitalismus ist immer ein Kompromiss: Wir müssen mit demunethischen Verhalten gewinnorientierter Konzerne leben, die unsaber nützliche neue Instrumente zur Verfügung stellen.
    إن الرأسمالية تنطوي دوماً على مفاضلة ما: إذ يتعين علينا أننتعايش مع سلوكيات غير أخلاقية من قِبَل المؤسسات التي تصنع المالوالتي تزودنا بأدوات جديدة مفيدة.