Translate German Arabic تهذيبي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Es ging um gute Verwaltung, um öffentlichen Nahverkehr, um die Sauberkeit des öffentlichen Raums und vieles mehr. Das große Thema der PJD ist zurzeit die Moralisierung des öffentlichen Lebens.
    إذ أنَّ الأمر كان يتعلّق بتحسين الدوائر وبالمواصلات المحلية العامة وبنظافة الأماكن العامة وبأمور أخرى كثيرة. أما أكبر مشروع يعنى به حزب العدالة والتنمية حاليًا فهو تهذيب وإصلاح أخلاق الحياة العامة.
  • Der abgelehnte Vorschlag war nicht ausreichend daraufausgelegt, insolvente Banken zurechtzustutzen, es wird jedochsicherlich nicht das letzte Wort bleiben, unabhängig davon, wie der Kongress nun weiter vorgeht.
    والاقتراح الذي رفضه مجلس النواب لم يكن موجهاً بالصورةالكافية نحو تهذيب وتشذيب البنوك المفلسة، بيد أننا بكل تأكيد لمنستمع إلى الكلمة الأخيرة بعد، بصرف النظر عن قرار الكونغرسالآن.
  • Doch unsere Gefühlsreaktionen – von Frustration und Ärgerbis hin zur Trauer – werden durch unsere Arbeit, den langen Rhythmus unserer gemeinsamen Tage und vor allem die Unterstützungder Familie und enger Freunde abgefedert und sublimiert.
    بيد أن عملنا، والإيقاع الطويل لأيامنا معاً، وفي المقامالأول دعم الأسرة والأصدقاء المقربين لنا، كلها كانت أمور ساعدت فيتخفيف وتهذيب ردود أفعالنا العاطفية، من الإحباط والغضب إلىالحزن.
  • Diese Hinwendung zum Thema Wassermangel wird aber auchunweigerlich dazu führen, die Praktiken und Strategien in der Landwirtschaft weltweit zu überdenken, um ihre Nachhaltigkeit zusichern.
    إلا أن التعامل مع مسألة ندرة المياه لابد وأن يشتمل علىتعديل وتهذيب الممارسات والسياسات الزراعية في كافة أنحاء العالم منأجل ضمان استمرار هذه السياسات على نحو مستدام.
  • Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatiebestehen fort: Der Abgleich zwischen Außenpolitik und nationalensowie regionalen Interessen, die Präferenz für das Machbaregegenüber dem Wünschenswerten und die Kultivierung der heute sobezeichneten „vertrauensbildenden Maßnahmen“, also der Methoden zur Herstellung des Vertrauens zwischen kleinen Gruppen professioneller Unterhändler sowie zwischen diesen und den Menschen, die sievertreten.
    ذلك أن العديد من العناصر القيمة في الدبلوماسية القديمة مازالت قائمة: مثل مواءمة السياسة الخارجية مع المصالح الوطنيةوالإقليمية، وتفضيل الممكن على المرغوب، وتهذيب وتحسين ما نستطيع أننطلق عليه اليوم "تدابير بناء الثقة"، أو أساليب ترسيخ الثقة بينالجماعات الصغيرة من المفاوضين المحترفين، وبين هذه الجماعاتوالمواطنين الذين يمثلونهم.
  • Die europäische Wettbewerbspolitik, der es gelang Riesenkonzerne wie Microsoft dem fairen Wettbewerb einzugliedern,könnte auch dazu beitragen, aus Gazprom einen normalen Mitbewerberzu machen.
    والحقيقة أن سياسة المنافسة الأوروبية، التي نجحت في دعمالمنافسة عن طريق تهذيب سلوك شركات عملاقة مثل مايكروسوفت، تستطيع أنتساعد في تحويل شركة "جازبروم" أيضاً إلى منافس طبيعي.
  • Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ, führteer die Perestroika („ Umgestaltung“) ein.
    وحين فشلت محاولات التهذيب في حل المشكلة، أطلق ما أسماهبالبريسترويكا (الإصلاح وإعادة البناء).
  • Solange die EU- Mitgliedschaft nur ein Ziel war, hatte sieeinen disziplinierenden Effekt auf die politischen Eliten der Region. Rückblickend war die Aussicht auf EU- Mitgliedschaft einwirksameres Motiv für die Durchführung von Reformen als die Mitgliedschaft selbst.
    والحقيقة أن الفترة التي كانت فيها عضوية الاتحاد الأوروبيمجرد هدف كانت ذات تأثير تهذيبي للنخبة السياسية في المنطقة، والآنبات من الواضح أن وعد الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي كان أكثرفعالية من العضوية ذاتها في تعزيز عملية الإصلاح: فقد كان الطموح إلىالانضمام، يشكل دفعة سياسية أعظم كثيراً من العضوية ذاتها للاتحادالأوروبي.
  • Die zukünftige Rolle der Finanzmärkte hinsichtlich der Disziplinierung der Haushaltspolitik unter einem derartreformierten Regime, hängt zu einem großen Teil von der Fähigkeitder van Rompuy- Arbeitsgruppe ab, einen Krisenmanagement- Mechanismuszu definieren, der an die Stelle der EFSF tritt.
    إن الدور الذي يتعين على الأسواق المالية أن تلعبه فيالمستقبل في تهذيب سياسات الميزانية في ظل هذا النظام الإصلاحي يتوقفإلى حد كبير على قدرة فريق عمل فان رومبوي على تحديد آلية لإدارةالأزمات تصلح للعمل في محل مرفق الاستقرار المالي الأوروبي.
  • Der Prozess des Mäßigens und Zähmens hat begonnen.
    ولقد بدأت عملية التهذيب والترويض بالفعل.