No exact translation found for تشدق


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تشدق

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Es war der schwedische Außenminister Carl Bildt, der dann ein bisschen aus der Reihe tanzte und den Spielverderber abgab: Er verkündete, die Gründung der "Union für das Mittelmeer" sei zwar grundsätzlich begrüßenswert, aber – fügte er vor dem Hintergrund vollmundiger Friedensbekundungen hinzu – auch sie werde "die Welt nicht an einem Tag verändern."
    لكن وزير الخارجية السويدي كارل بيلدت شذ قليلاً عن ذلك وكدَّر الأجواء؛ إذ إنَّه أعلن قائلاً صحيح أنَّ تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط" يعتبر من حيث المبدأ أمرًا يستحق الاستحسان، لكن - أضاف ضمن سياق كلمات التشدق بالسلام - هذا الاتحاد "لن يغيِّر العالم في يوم واحد".
  • Erlebten sie doch, wie zynisch auch die Generation ihrer Eltern und Lehrer mit den Bekenntnissen umgingen, die die Regierungen zu vertreten vorgaben oder bei öffentlichen Anlässen einforderten:
    لقد عايشت هذه الأجيال كيف كان جيل آبائهم ومعلميهم يقابِل بتهكم الآراء التي كانت الحكومات تفرض عليهم تبنيها، أو تطلب منهم التشدق بها في المناسبات الرسمية.
  • Trotzdem war der von den westlichen Interventionistenüberall in Umlauf gebrachte Ausdruck „ Genozid“ zu jeder Zeit ingrotesker Weise unangebracht.
    ورغم ذلك لم يكن تعبير "التطهير العرقي"، الذي تشدق به أنصارالتدخل في الغرب، مناسباً في أي وقت من الأوقات.
  • Die 2009 ins Leben gerufene Europäische Roma- Plattformleistete im Hinblick auf die Probleme der Roma zwar Lippendienst,ging aber nicht weit genug.
    وفي حين تشدق برنامج الغجر الأوروبيين الذي بدأ في عام 2009بقضايا الغجر، فإنه لم يحرز القدر الكافي من التقدم.
  • Doch obwohl sie ein Lippenbekenntnis zum Markt abgelegthat, bleibt die europäische Linke zerrissen vom inneren Widerspruchzwischen ihren antikapitalistischen Ursprüngen und ihrer jüngsten Bekehrung zur freien Marktwirtschaft.
    ولكن رغم تشدق اليسار الأوروبي بنظام السوق إلا أنه ظل ممزقاًبفعل التناقض الداخلي بين أصوله المناهضة للرأسمالية وبين تحولهمؤخراً إلى اقتصاد السوق الحرة.
  • Ruft euren Herrn in Demut und im verborgenen an . Wahrlich , Er liebt die Übertreter nicht .
    « ادعوا ربَّكم تضرُّعا » حال تذللا « وخُفية » سرا « إنه لا يحب المعتدين » في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت .
  • Ruft euren Herrn in Unterwürfigkeit flehend und im Verborgenen an . Gewiß , Er liebt nicht die Übertreter .
    « ادعوا ربَّكم تضرُّعا » حال تذللا « وخُفية » سرا « إنه لا يحب المعتدين » في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت .
  • Und ruft euren Herrn in ( sichtbarer ) Demut und im Verborgenen an . Er liebt die nicht , die Übertretungen begehen .
    « ادعوا ربَّكم تضرُّعا » حال تذللا « وخُفية » سرا « إنه لا يحب المعتدين » في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت .
  • Richtet Bittgebete an euren HERRN in Ergebenheit und im Verborgenen ! Gewiß , ER liebt nicht die Übertretenden .
    « ادعوا ربَّكم تضرُّعا » حال تذللا « وخُفية » سرا « إنه لا يحب المعتدين » في الدعاء بالتشدق ورفع الصوت .
  • So eine Predigt hab ich schon mal gehört.
    يألهى سمعت مثل هذا التشدق من قبل