-
In einer strategischen Studie, die der föderale Koordinationsrat für Naturwissenschaften, Ingenieurwesen und Technologie (Report of Committee on Science, Engineering and the Federal Coordination Technology Policy) geführt hat, wurde erwähnt, dass 50% der wissenschaftlichen und technologischen Arbeiten auf Englisch verfasst und herausgegeben werden, während die arabische Sprache nur einen geringen Teil der verbleibenden 50% abdeckt.
وذكرت دراسة استراتيجية أعدها المجلس التنسيقي الفدرالي للعلوم والهندسة والتكنولوجيا أن 50% من الكتابات العلمية والتكنولوجية تنشر باللغة الإنجليزية في حين تغطي اللغة العربية حيزا ضئيلا من الـ 50% المتبقية.
-
Mit der University of Shanghai for Science and Technology
schloss Rafig Azzam im Herbst 2008 ein offizielles
Kooperationsabkommen. „Es ist spannend, wie andere
Probleme lösen. Chinesen zum Beispiel arbeiten häufig
theoretischer an Modellen, wir stärker experimentell.“
قام الدكتور عزام علاوة على ذلك بعقد اتفاق تعاون رسمي مع جامعة شنغهاى للعلوم
والتكنولوجيا في خريف عام 2008 . يقول الدكتور عزام: „ إنه من المثير التعرف على طرق الآخرين في حل المشكلات. فالصينيون يعملون في الغالب بأسلوب نظري بالاستعانة بنماذج، بينما نحن نتجه
أكثر نحو التجريب. “
-
Sie pflegt Kooperationen mit über 150
Universitäten in aller Welt, unterhält seit 2006 ein Verbindungsbüro in Peking
und hat mit dem German Institute of Science and Technology (GIST) als erste
deutsche Universität eine eigene Niederlassung in Singapur gegründet.
تتعاون الجامعة مع ما يزيد على 150 جامعة حول العالم، كما يوجد
للجامعة مكتب تمثيل في بكين منذ 2006 . بالإضافة لذلك كانت الجامعة هي أول جامعة ألمانية تقوم بافتتاح فرع لها في سنغافورة بالتعاون مع المعهد الألماني للعلوم والتكنولوجيا GIST
-
Auch die britische Journalistin Julie Flint und der Wissenschaftler Alex de Waal vom Social Science Research Council, beide langjährige Kenner des Sudan, bezweifeln den Nutzen von Save Darfur angesichts einer immer verfahreneren Situation im Westen des Sudan.
كما تشك الصحفية البريطانية جولي فلنت والعالم ألكس دى وال من مجمع أبحاث العلوم الاجتماعية، وكلاهما ذو خبرة طويلة بالشئون السودانية، في جدوى منظمة "أنقذوا دارفور" لتكرار الموقف في غرب السودان.
-
2004 hatte die Science-Fiction-Komödie "G.O.R.A.", ein albern-selbstironisches Spiel mit "Matrix"- und "Star-Wars"-Referenzen, alle bisherigen Einspielergebnisse in den Schatten gestellt.
حققت الكوميديا الخيالية الهزلية "G.O.R.A."، في العام 2004، أعلى عائد مالي للأفلام حتى الآن، مستندةً إلى التهكم الذاتي الممزوج مع مقاطع من فيلمي "ماتريكس" و "حرب النجوم".
-
"In den 72 Jahren, die ich in Palästina lebe, habe ich und kein anderer Israeli oder Palästinenser jemals einen Tag Frieden erlebt", so Avnery. "Jeden Tag werden unsere täglichen Nachrichten vom Kriegsgeschehen beherrscht. Darum ist Frieden für uns, in unserem Land, beinahe so etwas wie Science Fiction."
يقول أفنيري "خلال فترة حياتي في فلسطين على مدى 72 سنة لم أنعم أبدا ولو ليوم واحد بحياة السلام. وينطبق هذا علي وعلى أي شخص إسرائيلي أو فلسطيني آخر. واعني بذلك أن أحداث الحرب سيطرت على مدى 72 سنة على الأخبار اليومية. ولذلك فان السلام بالنسبة لنا في بلدنا هذا يشكل نوعا من الأفلام الخيالية."
-
Sehen Sie, im August, September 2002 präsentiert das Defense Science Board der US-Regierung dem damaligen Verteidigungsminister Donald Rumsfeld ein neues Programm, um Terrorismus zu bekämpfen.
انظر معي إلى الوقائع الآتية: في أغسطس (آب) وسبتمبر (أيلول) 2002 عرضت لجنة الدفاع التابعة للحكومة الأمريكية برنامجاً جديداً على دونالد رامسفيلد، وزير الدفاع الأمريكي آنذاك. كان البرنامج يهدف إلى محاربة الإرهاب،
-
nimmt davon Kenntnis, dass anlässlich des fünfunddreißigjährigen Bestehens des Internationalen Instituts für angewandte Systemanalyse die Konferenz „Global Development: Science and Policies for the Future“ (Globale Entwicklung: Wissenschaft und Politik für die Zukunft) am 14. und 15. November 2007 in Wien abgehalten wurde;
تلاحظ أيضا انعقاد مؤتمر ''التنمية العالمية: العلم والسياسات من أجل المستقبل`` في فيينا في 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لتأسيس المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية؛
-
b) eine Vereinbarung mit den folgenden sechs wichtigen Institutionen über die Unterstützung der verstärkten Durchführungsphase des Übereinkommens: Smithsonian National Museum of Natural History (USA), Muséum National d'Histoire naturelle (Frankreich), Royal Botanic Gardens, Kew (Vereinigtes Königreich), Bundesamt für Naturschutz (Deutschland), Institut Royal des Sciences naturelles (Belgien), Nationale Kommission für die Erhaltung und Bewirtschaftung wildlebender Tiere und Pflanzen (Saudi-Arabien);
(ب) مذكرة تفاهم مع المؤسسات الرئيسية الست التالية لدعم التنفيذ المرحلي المعزز للاتفاقية: المتحف الاسمسونيان الوطني للتاريخ الطبيعي والمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي لفرنسا وحدائق كيو النباتية الملكية والوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة والمعهد البلجيكي الملكي للعلوم الطبيعية والهيئة الوطنية لحفظ الحياة البرية وتنميتها في المملكة العربية السعودية؛
-
Diese Szene bleibt zwar schockierend, ist aber, wie so oftim Genre Science- Fiction, gealtert.
والحق أن هذا المشهد يظل يثير في النفس شعوراً بالصدمة، ولكنهكأغلب أعمال الخيال العلمي بات عتيقاً ونالت منه الشيخوخة.