-
Deutscher Filmpreis für „John Rabe“
فيلم "جون رابه" يفوز بجائزة الأفلام الألمانية
-
Das historische Kriegsdrama "John Rabe" hat den Deutschen Filmpreis erhalten.
Außerdem gewann es Preise für das beste Szenen- und das beste Kostümbild.
فازت دراما الحرب التاريخية "جون رابه" بجائزة الفيلم
الألمانية، فضلاً عن فوزها بجوائز أفضل مَشَاهد وأفضل ملابس.
-
Ja, sehr oft. Abdul Rab Sayyaf, ein fundamentalistischer Kriegsherr im Parlament, hat mich bedroht. Seine Befehlshaber ebenfalls.
بكلِّ تأكيد، وفي مرَّات كثيرة جدًا. وعبد الرب سياف الذي يعدّ من زعماء الحرب الأصوليين المتطرِّفين في البرلمان، قام بتهديدي.
-
Sie haben es nicht geschafft, ihre Wähler zu mobilisieren, hatten aber auch nicht die finanziellen Mittel zur Verfügung, die ein Warlord wie Abdur Rab Rasul Sayaf oder Rabbani für ihre Kampagne ausgeben konnten.
إنهم لم يستطيعوا أن يحشدوا ناخبيهم ولم يكن لديهم الوسائل المادية مثل التي أنفقها عبد رب الرسول سياف أو رباني على الدعاية الانتخابية.
-
Daraufhin schickte Gott einen Raben, der in der Erde herumscharrte, um dem Mörder zu zeigen, wie er die Leiche seines Bruders beerdigen könne. Er sprach: "Wehe mir! Ich kann nicht einmal das tun, was der Rabe tut, um die Leiche meines Bruders zu begraben." So überkam ihn Reue.
فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين
-
Da sandte Allah einen Raben , der auf dem Boden scharrte , um ihm zu zeigen , wie er den Leichnam seines Bruders verbergen könne . Er sagte : " Wehe mir !
« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Da schickte Allah einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die böse Tat an seinem Bruder verbergen könne . Er sagte : " O wehe mir !
« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Gott schickte einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die Leiche seines Bruders bedecken könne . Er sagte : « Wehe mir !
« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Dann schickte ALLAH einen Raben , der in der Erde scharrte , um ihm zu zeigen , wie er die Leiche seines Bruder begräbt . ER sagte : " Mein Untergang !
« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
wa inna ila rab-bina lamun-qalibun . "
« وإنا إلى ربنا لمنقلبون » لمنصرفون .