No exact translation found for "freedom"

Do you mean:

Translate German Arabic freedom

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Wenn ein Transparent mit der Aufschrift "Freedom go to Hell" geschwenkt wird, dann verweist im Film nichts darauf, dass hier jene Ausdrucksfreiheit gemeint ist, welche die Publikation der Mohammed-Karikaturen ermöglichte, und dass auch zu überlegen wäre, ob verletzte religiöse Gefühle – die in einer säkularisierten Gesellschaft in diesem Maß natürlich nicht mehr nachvollziehbar sind – a priori als vernachlässigbare Werte abgetan werden sollten.
    وإذا رفعت لافتة مكتوب عليها "لتذهب الحرية إلى الجحيم" فإن فيلم "فتنة" لا يبين أن المقصود بكلمة "الحرية" هنا هي حرية التعبير تلك التي سمحت بنشر الرسوم الكاريكاتورية التي تسخر من النبي محمد. وربما ينبغي التفكير أيضا فيما إذا كانت المشاعر الدينية المجروحة- والتي لم يعد لها داخل مجتمع علماني إدراك بهذا القدر - تم تجاهلها أساسا كقيم لا وزن لها.
  • In den ersten Jahren, als der "heiße Krieg" nur von US-amerikanischen Spezialtruppen sowie zeitweise von etwa 100 deutschen Soldaten des "Kommandos Spezialkräfte" (KSK) aus Calw im Rahmen der "Operation Enduring Freedom" (OEF) geführt wurde, ließ sich diese Illusion noch aufrecht erhalten.
    كان بالإمكان التسليم بهذا الوهم على أنه واقع حي في السنوات الأولى من اندلاع "الحرب الساخنة" التي أخذتها على عاتقها محض قوات عسكرية أمريكية خاصة و100 جندي ألماني أيضا تابعين لوحدة القوات الخاصة KSK المرابطة في مدينة كالف الألمانية في إطار مرحلة زمنية محدودة. وكان ذلك قد تم في سياق "عملية الحرية المستديمة" OEF .
  • Unter diesen Umständen wird es mit Sicherheit noch weit mehr tote und verletzte deutsche Soldaten geben, und es werden auch die bisherigen Erfolge der deutschen ISAF-Verbände im Norden Afghanistans zunichte gemacht, sollten Bundesregierung und Bundestag – wie bislang noch von der CDU/CSU sowie von der Fraktionsführung der SPD beabsichtigt – die Mandate für die Beteiligung der Bundeswehr an der ISAF und der "Operation Enduring Freedom" in Afghanistan einfach unverändert verlängern.
    في ظل هذه المعطيات يمكننا أن نتوقع على نحو أكيد بأن يلقى عدد أكبر من الجنود الألمان مصرعهم أو أن يصابوا بجروح في هجمات مقبلة. وفي حالة تمديد المهمة المتعلقة بمشاركة الجيش الألماني في عمليات "أيساف" و" الحرية المستديمة" في أفغانستان بكامل البساطة من قبل الحكومة الألمانية والبرلمان الاتحادي وكأنه لم يستجد ثمة مستجد فإن ذلك سيقوض أوصال النجاح الذي حققته القوات الألمانية التابعة لأيساف حتى الآن في شمال أفغانستان. هذا مع العلم بأن النية معقودة حتى الآن للقيام بهذا التمديد سواء لدى كتلة الحزب المسيحي الديموقراطي/الحزب المسيحي الاجتماعي أو لدى قيادة الكتلة النيابية للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
  • erneut erklärend, dass sie die Benutzung des afghanischen Hoheitsgebiets für terroristische Aktivitäten und den Export des internationalen Terrorismus aus Afghanistan verurteilt, und mit Genugtuung über die erfolgreichen Anstrengungen, die das afghanische Volk und die für den Einsatz "Enduring Freedom" gebildete Koalition derzeit unternehmen, um den Terrorismus in dem Hoheitsgebiet des Landes zu bekämpfen,
    وإذ تعيد تأكيد إدانتها لاستخدام إقليم أفغانستان لغرض الأنشطة الإرهابية وتصدير الإرهاب الدولي من أفغانستان، وإذ ترحب بالجهود الموفقة التي يبذلها الشعب الأفغاني وتحالف عملية الحرية الثابتة بغية محاربة الإرهاب في أراضيهم،
  • Die Anstrengungen der Vereinten Nationen - von der großartigen Leistung der humanitären Hilfsorganisationen, die selbst während der schwersten Luftangriffe im Rahmen des Einsatzes "Enduring Freedom" kontinuierlich weiter Hilfsgüter an Zivilpersonen auslieferten, bis hin zu dem Erfolg meines Sonderbeauftragten dabei, die Parteien in Bonn an einen Tisch zu bringen und ihnen zu helfen, Einvernehmen über die Strukturen und über einen Übergangszeitplan zu erzielen - haben mich mit größtem Stolz erfüllt.
    ولقد شعرت ولا زلت ببالغ الفخر للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بدءا من الإنجاز الضخم الذي حققته الوكالات الانسانية في مواصلة إيصال المعونة للمدنيين، حتى في أثناء عنفوان القصف الجوي في عملية الحرية الدائمة إلى نجاح ممثلي الخاص في إحضار الأطراف المختلفة إلى مائدة المفاوضات في بون ومساعدتها في التوصل إلى اتفاق بشأن الهياكل اللازمة لعملية الانتقال والجدول الزمني لتنفيذه.
  • So haben beispielsweise Gruppen wie Freedom House und Human Rights Watch weit verbreitete Repressionen gegen die Oromodokumentiert.
    على سبيل المثال، قامت جماعات مثل فريدوم هاوس وهيومانرايتس واتش بتوثيق القمع الرسمي الواسع النطاق الذي تعرض له أهلممنطقة أوروميا.
  • Außerdem ist die Demokratie keineswegs auf dem Rückzug. Freedom House, eine Nichtregierungsorganisation, bezeichnete zu Beginn der Bush- Jahre 86 Länder als frei, und am Ende seiner Amtszeit 89.
    ان الديمقراطية ليست في حالة تراجع ايضا فطبقا لمنظمة فريدمهاوس وهي منظمة غير حكومية فلقد كان هناك 86 بلد حر في بداية سنواتبوش ولقد زاد هذا العدد بشكل بسيط الى 89 في نهاية فترةحكمه.
  • Sie bestätigt auch Berichte von internationalen Organisationen und Einrichtungen wie dem Interamerikanischen Gerichtshof für Menschenrechte, Human Rights Watch und Freedom House über den zunehmenden Verfall politischer Freiheiten in Venezuela.
    وهو يعزز أيضاً من صحة التقارير التي نشرتها المنظماتوالمؤسسات الدولية مثل محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأميركية، ومنظمةهيومان رايتس واتش، ومنظمة دار الحرية، بشأن التدهور المتزايد للحرياتفي فنزويلا.
  • Von den zehn Mitgliedern des Verbandes Südostasiatischer Nationen verfügt nur Indonesien über die von Freedom Housevergebene Bewertung „frei“.
    وإندونيسيا هي الدولة الوحيدة بين بلدان رابطة دول جنوب شرقآسيا العشرة التي حصلت على تقييم "حرة" من مؤسسة دار الحرية.
  • Tatsächlich erklärte die Organisation Freedom House im Jahre 2005, dass sich Indonesien von einem „teilweise freien“ zueinem „freien“ Land entwickelt habe.
    حتى أن منظمة "دار الحرية" ( Freedom House ) أعلنت في العام2005 أن اندونيسيا انتقلت من "حرة جزئياً" إلى "حرة".