-
Die schwere amerikanische Immobilienkrise, in der sich viele Fehler häuften, war zwar der Hauptfaktor, Tatsache ist aber, dass diese Krise im Vergleich zu den starken stürmischen Wellen, die die wirtschaftlichen Ereignisse erfassten, nicht mehr als ein Scherz war.
وكانت أزمة الرهن العقاري الأمريكي العالي المخاطر، الذي تراكمت فيه أخطاء كثيرة، هي العامل الرئيسي. لكن في الواقع، لا تمثل سوى (دعابة) تتلاشى آثارها أمام الأمواج العاتية التي تضرب الوقائع الاقتصادية اليومية.
-
Wenn tatsächlich der eine US-Posten nicht weiß, was der andere tut, dann kann man sich schwer vorstellen, wie die USA den Irak befrieden wollen.
إن كان حاجز عسكري أميركي لا يعرف في الواقع ما يفعله الحاجز الآخر عندها يكون من الصعوبة تصور كيف يمكن للولايات المتحدة إعادة السلام إلى العراق.
-
Dass Berlin und Washington überhaupt wieder Partner sind, ist aber schon mehr, als man noch vor zwei Jahren hätte erwarten können.
وأن تكون برلين وواشنطن شريكتان من جديد هو في الواقع أمر تجاوز توقعات المرء قبل سنتين
-
In Wahrheit wissen das die Grünen selbst.
والخضر يعرفون ذلك في الواقع.
-
Worauf ja die Boeing-Konkurrenz drüben in Seattle spekuliert, die sich ja auch etwas gedacht hat bei ihren weiteren Plänen.
وهذا ما تراهن عليه في الواقع الشركة المنافسة ‘بوينغ’ في سياتل وأخذته بعين الاعتبار في خططها الموضوعة.
-
Wir stellen das Rechtsverständnis auf den Kopf.
إننا نضع في الواقع مفهومنا للقانون رأسا على عقب.
-
Tatsächlich war Graner aber nicht der Urheber, sondern nur ein Scherge, der Menschenrechte in übelster Weise verletzte.
في الواقع لم يكن غارنر المسؤول، وإنما المنفذ فقط الذي انتهك حقوق الإنسان بصورة مشينة جدا.
-
Es ist nicht überraschend, dass internationale Reiseführer und der Afrikarat vor No-Go-Areas in ostdeutschen Städten warnen.
لم يكن من المفاجئ أن يحذر المرشدون السياحيون والمجلس الأفريقي من المناطق المحرمة على الأجانب في المدن الواقعة في شرق ألمانيا.
-
Die Zahl der Arbeitslosen ging, wie im August üblich, zwar nur leicht zurück.
لقد تراجع عدد العاطلين عن العمل كالعادة في شهر أغسطس/آب بنسبة قليلة في الواقع.
-
Anspruch und Wirklichkeit klaffen bei der Kongo-Mission so weit auseinander wie bei keinem anderen Auslandseinsatz der Bundeswehr.
هكذا تجد الهمة الألمانية نفسها في موقف صعب بين الإمكانيات المتاحة لهذه الوحدات وبين الواقع في الكونغو.