-
Die technologische Leistungsfähigkeit gehört zu den Aushängeschildern des Standorts Deutschland. In der Weltrangliste der weltmarktrelevanten Patente liegt Deutschland seit Jahren auf einem der vorderen Plätze.
تُعدُّ الكفاءة التكنولوجية من المميزات الأساسية لألمانيا كموقعٍ اقتصادي حيث تدخل في عداد البلدان التي تتصدر قائمة براءات الاختراع المهمة في الأسواق العالمية منذ عدة أعوام.
-
Zusätzlich erhält jedes Modell neben dem scharfen Suzuki-Motor noch einen Elektroantrieb für den umweltfreundlichen Kurzstreckenbetrieb.
إضافة إلى محرك السوزوكي القوي والمميز سيتم تزويد كل موديل بجهاز الكتروني لتشغيله في المسافات القصيرة من أجل المحافظة على البيئة.
-
Die Bundeskanzlerin war erneut für die Vorteile
des EU-Reformvertrags. Die Beziehungen der europäischen Länder würden
bürgernäher und einfacher, zeigte sich Merkel überzeugt. Vor allem die
wirtschaftlichen Vorteile des neuen Vertrags müssten stärker herausgestellt
werden. Die Finanzkrise zeige, wie wichtig gemeinsames Handeln sei. wenn es
Spielräume für nationale Lösungen lässt. Der Lissabon-Vertrag stärke diese
Tendenz, unterstrich Merkel.
كما أكدت
المستشارة الألمانية على مميزات معاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي، حيث ستصبح علاقات الدول
الأوروبية أقرب للمواطنين وأسهل، وفقاً لقناعة ميركل. كما أكدت على أهمية إبراز مميزات المعاهدة
بصورة أفضل. وأضافت أن الأزمة المالية قد أوضحت أهمية العمل المشترك، عندما يكون المجال متاحاً
لحلول دولية، ومعاهدة ليشبونة من شأنها تقوية هذا التوجه.
-
In der Globalisierung seien Potenziale der
Migranten wie Mehrsprachigkeit und kulturelles Wissen Vorteile für die Unternehmen- gerade
in der Krise.
إن نقاط القوة التي يتميز بها المهاجرون مثل تعدد اللغات والمعرفة الثقافية هي في ظل العولمة مميزات
تنتفع بها الشركات والمؤسسات، وخاصة أثناء الأزمة.
-
Das Auswärtige Amt und das Goethe-Institut laden mit
dem Deutschland Programm einen ausgewählten
Personenkreis aus Ländern der EU, aus damit
assoziierten Ländern und aus den EU-Institutionen zu einem
exklusiven Sprachkurs nach Deutschland ein.
تدعو وزارة الخارجية الألمانية ومعهد جوته من خلال "برنامج
ألمانيا"مجموعة منتقاة من الشخصيات من دول الاتحاد الأوروبي والدول
الشريكة وكذلك من المؤسسات الأوروبية، وذلك لزيارة ألمانيا لحضور دورة
مميزة في اللغة الألمانية.
-
Wörner ist davon überzeugt: "Der Mensch hat permanente Vorteile aus der
Weltraumforschung." So findet etwa die Kameratechnik, die einst für Satellitenmissionen
entwickelt wurde, inzwischen Anwendung bei der automatischen Erkennung von
Waldbränden.
ويعبر البروفيسور فورنر عن قناعته قائلاً: „هناك مميزات دائمة يحصل عليها الإنسان من
أبحاث الفضاء.“، حيث يمكن الآن استخدام تقنية التصوير – التي تم تطويرها بدايةً من أجل
مهام الأقمار الصناعية – في التعرف التلقائي على حرائق الغابات.
-
Da Marwa Elsherbini und Elwi Okaz nicht einmal ansatzweise mit einem Angriff des
Angeschuldigten rechneten und der Attacke auch hilflos ausgesetzt waren, ist das Mordmerkmal
der Heimtücke erfüllt.
وبما أن السيدة مروة الشربينى والسيد علوي عكاز لم يتوقعا قط أي اعتداء من قبل المدعى عليه، فقد جاء ذلك
الهجوم الذي وقع عليهما وعجزاً عن صده. وبذلك يتوفر ركن الغدر الذي يعد أحد الأركان المميزة لجريمة
القتل.
-
Obgleich der zweiunddreißigjährige Palästinenser Mosab Hassan Yousef offiziell nie zu ihren Mitgliedern gehörte, war sein persönliches Schicksal auf besondere Weise mit der Organisation verknüpft, was ihn am Ende zu einem ihrer erbittertsten und auch bislang schrillsten Gegner werden ließ.
حتى وإن كان الفلسطيني مصعب حسن يوسف (32 عامًا) لم يكُن في يومٍ من الأيام منتميًا بشكلٍ رسميٍ إلى الحركة، بيد أن قدَرَه الشخصي كان مرتبطًا على نحوٍ مميزٍ بهذه المنظمة، الأمر الذي أدى في النهاية إلى أن يمسي خصمها الألد والأكثر حدةً.
-
Heute existieren zwischen beiden Partnern hervorragende Wirtschaftsbeziehungen: Die Türkei ist mittlerweile größter Investor in Irakisch-Kurdistan und stellt den Energiekorridor von Öl und Gas zu den Raffinerien und dem Hafen Ceyhan am Mittelmeer.
ولكن اليوم توجد علاقات اقتصادية مميَّزة بين تركيا وأكراد العراق؛ إذ أصبحت تركيا الآن أكبر مستثمر في إقليم كردستان العراق، بالإضافة إلى أنَّها تشكِّل طريق تصدير النفط والغاز إلى مصافي النفط وميناء جيهان التركي الواقع على البحر الأبيض المتوسط.
-
Sie haben Biographien zahlreicher Dschihadisten analysiert. Welche charakteristischen Merkmale haben sie feststellen können?
لقد حللت سيرًا ذاتية للعديد من الجهاديين. فما هي الخصائص المميِّزة التي تمكنت من ملاحظتها؟