Translate German Arabic مبكرة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Um Haushaltskrisen effektiver vorbeugen zu können, hat die Bundesregierung den Sachverständigenrat zur Begutachtung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung beauftragt, bis März dieses Jahres eine Expertise zur Frage der Ausgestaltung eines ‘Frühwarnsystems’ zu erstellen. Seine Ergebnisse sollen in die anstehenden Beratungen einfließen.
    وبغية تفادي المصاعب المالية بصورة أكثر فعالية، كلفت الحكومة الاتحادية مجلس الخبراء المختص بتقييم التطور الاقتصادي الشامل بإعداد تقرير خبرةٍ حول مسألة تشكيل نظام إنذار مبكرٍ حتى شهر مارس من العام الجاري. ومن المقرر الاستنارة بنتائجه في المشاورات المقبلة.
  • Es ist darum legal und sogar geboten, dass Awacs-Aufklärer den deutschen Luftraum überwachen.
    لهذا فإنه أمر قانوني بل ومطلوب أن تقوم طائرات الإنذار المبكر من طراز ايواكس بمراقبة المجال الجوي الألماني.
  • Zum Ausrufen der Trendwende am Arbeitsmarkt ist es viel zu früh.
    من المبكر القول إن هناك تحولاً عاماً نحو الأحسن في سوق العمل الألمانية.
  • Das Verfassungsgericht kann dem parlamentarischen System einen großen Dienst in zwei Schritten erweisen. Zuerst Neuwahlen am 18. September. Ferner den dringenden Rat an die Parteien, in der kommenden Legislaturperiode endlich das Selbstauflösungsrecht des Bundestags mit mindestens einer Zweidrittel-Mehrheit auf den Weg zu bringen.
    يمكن للمحكمة الدستورية العليا أن تقدم للنظام البرلماني الألماني خدمة كبيرة من خلال خطوتين اثنتين. الخطوة الأولى تكمن المصادقة على إجراء انتخابات برلمانية مبكرة في ال18 سبتمبر، وتتمثل الخطوة الثانية في مساعدة الأحزاب الألمانية في الدورة التشريعية المقبلة على وضعِ قانونٍ يخوّل للبرلمان حلّ نفسه بنفسه بأغلبية الثّلثين.
  • ’Es ist ganz einfach noch zu früh, den Flüchtlingsstatus von Irakern aufzuheben, denen in Deutschland Asyl gewährt worden ist, besonders solange die Situation im Irak noch so instabil ist’, sagt Frelick. ‘Vielmehr sollte Deutschland dabei helfen, die Flüchtlingskrise in Ländern wie Jordanien und Syrien zu lindern und nicht das Problem zu verschärfen, indem es Irakern in Deutschland den Flüchtlingsstatus entzieht.’
    وقال بيل فريليك إنه ‘من المبكر جداً سحب حق اللجوء من العراقيين اللاجئين إلى ألمانيا، ولاسيما أن الوضع في العراق لا يزال غير مستقر’، وتابع يقول بأنه ‘على ألمانيا أن تساعد في تخفيف عبء أزمة اللاجئين العراقيين عن بلدان مثل الأردن وسورية، لا أن تفاقم المشكلة بتجريد العراقيين من وضعية اللاجئ’.
  • Das betrifft die bessere frühkindliche Ausbildung ebenso wie eine bessere Sprachförderung, mehr Ausbildungschancen, eine bessere akademische Bildung bis hin zum lebenslangen Lernen.
    وهذا يمتد من التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وكذلك أيضاً تشجيع تعلم اللغات وتوفير فرص تعليم أكثر وتعليم أكاديمي أفضل وصولاً إلى التعليم مدى الحياة.
  • In dem neuen Gebäude sollen ein Operationszentrum zur Koordination und Überwachung von internationalen Friedenseinsätzen der AU und ein Lagezentrum zur Unterstützung des derzeit im Aufbau befindlichen kontinentalen Frühwarnsystems untergebracht werden.
    سيضم المبنى مركز عمليات لتنسيق ومراقبة مهام السلام الدولية التي يقوم بها الاتحاد ومركز لدعم نظام الإنذار المبكر لقارة أفريقيا والذي جاري إنشاءه حالياً.
  • Zu einer vorausschauenden Außenpolitik gehört es, bereits heute Mechanismen zur Frühwarnung und zur Beilegung solcher Konflikte ins Leben zu rufen.
    يدخل في نطاق السياسة الخارجية ذات النظرة المستقبلية أن تقوم من الآن باستحداث آليات للإنذار المبكر ولحل مثل تلك النزاعات.
  • Steinmeier betonte auf der Konferenz, dass sich Deutschland der wichtigen Aufgabe des Wiederaufbaus stelle. Der vom palästinensischen Premierminister Fayyad vorgestellte "Early Recovery and Reconstruction Plan" bilde dazu eine hervorragende Grundlage.
    وأكد شتاينماير في المؤتمر أن ألمانيا على استعداد للقيام بهذه المهمة الضرورية لإعادة الإعمار، كما وصف خطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار التي عرضها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض بأنها تشكل أساسا رائعاً في هذا الصدد.
  • PM Fayyad hatte das VB darum gebeten, dass die Fahrzeuge schon für die Palestinian Investment Conference ab heute bis 23. Mai in Bethlehem eingesetzt werden können.
    وقد طلب رئيس الوزراء فياض بأن يتم تسليم السيارات في موعد مبكر ليُمكن استخدامها في الإجراءات الأمنية التي رافقت عقد مؤتمر الاستثمار الفلسطيني يوم 23 مايو/ أيار في مدينة بيت لحم.