No exact translation found for "مباشرة بعد"

Translate German Arabic مباشرة بعد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Syrien und Israel nehmen nach jahrelangem Stillstand indirekte Gespräche unter türkischer Vermittlung auf. Damit ist in zwei der schwierigsten Konflikte im Nahen Osten Bewegung gekommen, die Hoffnung gibt.
    كما تجري سوريا وإسرائيل محادثات غير مباشرة بوساطة تركية بعد هدنة دامت لسنوات طويلة، وبذلك تكون هناك حركة قد حدثت في اثنين من أصعب النزاعات في الشرق الأوسط، مما يبعث الأمل مجدداً.
  • Das Auswärtige Amt wird die Urkunde anschließend unverzüglich beim Verwahrer des Übereinkommens, dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, in New York hinterlegen. Damit wird Deutschland zu den ersten 15 Ratifizierstaaten gehören.
    ومن جانبها تقوم وزارة الخارجية الألمانية بتقديم الوثيقة بعد ذلك مباشرة إلى جهة إيداع الوثائق الدولية المتمثلة في سكرتير عام الأمم المتحدة في نيويورك. بذلك تدخل ألمانيا ضمن أول 15 دولة تصدق على هذه الاتفاقية.
  • Da die Uiguren Muslime sind, begann die chinesische Regierung schon direkt nach dem 11. September 2001, den Widerstand der Uiguren gegen die brutale Herrschaft der Chinesen in Ost-Turkestan als Terrorismus zu brandmarken.
    بما أنَّ الويغوريين مسلمون فإنَّ الحكومة الصينية بدأت مباشرة بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 بوصف المقاومة الأويغورية ضدّ الحكم الصيني الوحشي في تركستان الشرقية بالإرهاب.
  • Diese ist darauf ausgelegt, die Unterstützung der Regierung Bush auszunutzen und gleichzeitig den designierten Präsidenten Barack Obama dazu zu zwingen, in der Krise für Israel Position zu beziehen, und zwar unmittelbar nachdem er sein Amt angetreten hat
    وهذه السياسة تقوم على استغلال دعم الرئيس جورج دبليو بوش وفي الوقت نفسه إجبار الرئيس المعيَّن حديثًا، باراك أوباما على اتِّخاذ موقف لصالح إسرائيل في هذه الحرب، وعلى وجه التحديد مباشرة بعد أن يكون قد تولَّى منصبه.
  • Dieselben Richter werden diesmal vielleicht anders entscheiden und wie bisher bei den Vorgängern auch diese Kurdenpartei verbieten. Bisher nutzte das nichts und sofort wurde eine neue Partei gegründet. Aber auch ohne ein Verbot ist die DTP auf dem absteigenden Ast.
    وربما سوف يصدر نفسهم هؤلاء القضاة هذه المرَّة حكمًا مختلفًا ويحظرون هذا الحزب الكردي مثلما كانت الحال حتى الآن مع الأحزاب الكردية التي سبقته. وحتى الآن لم تكن هذه الأحكام تفيد في شيء، وكان يتم مباشرة بعد حظر حزب ما تأسيس حزب جديد. ولكن حزب المجتمع الديموقراطي يعاني من تراجع في شعبيته حتى من دون أن يتم حظره.
  • Der Jubel über den eigenen Staat geht binnen weniger Stunden im Dröhnen der Bomben und Granaten unter: Israel muss seinen ersten Krieg bestehen.
    لم تكن قد مرت سوى ساعات قليلة على ذلك التجمع حتى اختلطت أصوات القنابل والقذائف بهتافات الاحتفال بقيام الدولة الجديدة عام 1948. فقد كان على دولة إسرائيل الفتية أن تخوض أول حروبها بنجاح بعد قيامها مباشرة.
  • Zugleich verspricht seine Regierung, vor der eigenen Haustür zu kehren. Unmittelbar nach Rückkehr in Kabul kündigte Karsai die Bildung einer Spezialeinheit zur Bekämpfung der Korruption an.
    وفي الوقت نفسه وعدت حكومته بأن تقوم بإصلاح عيوبها الخاصة؛ إذ أعلن كرزاي مباشرة بعد عودته إلى كابول عن تشكيل لجنة خاصة لمحاربة الفساد.
  • Hier wurde die Großschreibung von "Wir" und "Uns" diskret unterschlagen – und damit wird das unmittelbar nach den Bildern versengter und zerfetzter Terroropfer eingeblendete Koranzitat quasi aus Gottes Mund in den Mund der Muslime gelegt.
    هنا تم طمس الكتابة الكبيرة لضمير المتكلم بعناية (النون في نصليهم ونا في بدلناهم الدال على أن الكلام للرب) ومن ثم ظهر استشهاد من القرآن مباشرة بعد صور لضحايا عمليات إرهابية محروقين وممزقة أجسادهم. تقريبا يعني أن ما قيل على لسان الرب نسب باطلا للمسلمين.
  • Elmar Theveßen, stellvertretender ZDF-Chefredakteur, gab zu, dass auch die öffentlich-rechtlichen Medien unmittelbar nach den Anschlägen vom 11. September Fehler gemacht hätten.
    اعترف نائب رئيس هيئة تحرير محطة الـZDF الألمانية، إلمار تيفيسين، بأنَّ وسائل الإعلام العامة ارتكبت بدورها بعض الأخطاء، مباشرة بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
  • Vor diesem Hintergrund erscheinen die Entscheidungen, ja, das ganze Denken der Zeit unmittelbar nach dem 11. September in einem ganz anderen Licht. Ernüchterung ist das Ergebnis.
    ألقت الحقيقة ضوءاً قاتماً على القرارات التي اتخذت مباشرة بعد الحادي عشر من أيلول / سبتمبر 2001 والأفكار التي تم طرحها آنذاك.