No exact translation found for "قدرة على النقد"

Translate German Arabic قدرة على النقد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das ist unvergleichlich. Nun gab es eigene Programmsequenzen in öffentlich-rechtlichen Sendern, in denen nicht über den Krieg, sondern über die Berichterstattung kontrovers diskutiert wurde. Diese Kritikfähigkeit finde ich sehr beachtlich.
    إن هذا ليس غير قابل للمقارنة مع سابقاته. ناهيك عن أنه كانت هناك أجزاء من البرامج الخاصة ضمن وسائل الإعلام العامة، لم تقم بالحديث حول الحرب، وإنما كانت تناقش بشكل حر ومفتوح طبيعة التقارير الصحفية. إنني أعتبر هذه القدرة على النقد جديرة بالإهتمام.
  • Diese Episode, die andere Zentralbanken mit großem Interesse verfolgten, bestärkt tendenziell diejenigen in ihrer Ansicht, die der Fähigkeit der Währungsbehörden, die Wechselkursezu steuern, skeptisch gegenüberstehen.
    والواقع أن هذه التجربة، التي راقبتها بنوك مركزية أخرى بقدرعظيم من الاهتمام، كانت تميل إلى تعزيز وجهات نظر أولئك الذين شككوافي قدرة السلطات النقدية على إدارة أسعار الصرف.
  • Unruhen und politische Destabilisierung könnten schließlichin finanzielle und soziale Krisen münden, die letztlich dasÜberleben der Währungsunion bedrohen.
    وقد تفضي الاضطرابات الأهلية وعدم الاستقرار السياسي إلىأزمات مالية واجتماعية تهدد قدرة الاتحاد النقدي على البقاء.
  • Dies ist unzweifelhaft ein erstrebenswertes Ziel, das zumnationalen Wohlstand betragen und jungen Leuten helfen kann, denamerikanischen Traum Wirklichkeit werden zu lassen. Doch bestätigenmit der Beziehung zwischen Bildung und Wirtschaftswachstum befassteÖkonomen, was schon der gesunde Menschenverstand nahelegt: Die Anzahl der Hochschulabschlüsse ist nicht annähernd so wichtig wiedie Frage, wie gut die Studenten ihre kognitiven Fähigkeiten – wiekritisches Denken und Problemlösefähigkeiten – entwickeln.
    على سبيل المثال ، لقد ركز الرئيس الامريكي باراك اوبامامرارا وتكرارا على زيادة نسبة الامريكيين الشباب الحاصلين على شهاداتجامعية وهذا بالطبع هدف مفيد يمكن ان يساهم في الازدهار الوطني ويساعدالشباب على تحقيق الحلم الامريكي ولكن الاقتصاديين الذين درسواالعلاقة بين التعليم والنمو الاقتصادي يؤكدون ما يوحي به المنطق وهوان عدد الشهادات الجامعية ليس بأهمية كيفية تمكن الطلاب من تطويرمهارات معرفية مثل التفكير النقدي والقدرة على حل المشكلات.
  • Alles in allem ist der Euro ein Erfolg gewesen, doch erwägt Gewinne aus Preistransparenz und gesunkenen Transaktionskostengegen den Verlust einer unabhängigen Währungspolitik und eines Stoßdämpfers für Währungsanpassungen ab.
    لقد حقق اليورو نجاحاً ملموساً في مجمل الأمر، ولكنه يعادلالمكاسب الناتجة عن شفافية السعر وانخفاض تكاليف الصفقات في مقابلخسارة استقلال السياسات النقدية والقدرة على تعديل العملة لامتصاصالصدمات.
  • Wenn also die Dynamik, die die Einkommenskonzentrationanheizt, nicht umgekehrt werden kann, die Superreichen einen großen Teil ihres Einkommens sparen, Luxusgüter die Nachfrage nicht inausreichendem Maße ankurbeln, die niedrigen Einkommensgruppen nichtlänger leihen können, die Fiskal- und Geldpolitik an ihre Grenzenkommt und die Arbeitslosigkeit nicht exportiert werden kann, dannsteckt die Wirtschaft fest.
    وعلى هذا، فإذا لم يكن من الممكن عكس اتجاه الديناميكيات التيتغذي تركيز الدخول، فإن أبناء الشريحة الأكثر ثراء يدخرون قسماً ضخماًمن دخولهم، وتعجز السلع الفاخرة عن تغذية الطلب الكافي، وتفقدالمجموعات ذات الدخول المنخفضة القدرة على الاقتراض، وتبلغ السياساتالمالية والنقدية مداها الأقصى، ويصبح من غير الممكن تصدير البطالة،وقد يصبح الاقتصاد مشلولا.
  • Um jedoch die Bereitschaft der Kreditgeberländer zur Leistung von Beiträgen zur Finanzierung des Fonds zu erhalten, musseine starke Verknüpfung zwischen Quoten einerseits und Stimmrechten, Ziehungsrechten in Bezug auf IWF- Mittel und Einzahlungsverpflichtungen andererseits beibehaltenwerden.
    ولكن من أجل الإبقاء على رغبة الدول الدائنة في الإسهام فيتمويل الصندوق، فلابد من إنشاء رابطة قوية بين الحصص من ناحية، وبينحقوق التصويت والقدرة على الانتفاع بموارد صندوق النقد الدوليوالمساهمات المالية من ناحية أخرى.
  • Fähigkeit zu Kritik und Selbstkritik
    القدرة على النقد والنقد الذاتي