-
Sein Bruder Hani Ramadan hat die Steinigung von Ehebrecherinnen öffentlich verteidigt und musste daraufhin Anfang dieses Jahres aus den Diensten des Kantons Genf austreten.
حيث دافع أخوه هاني رمضان عن عقوبة رجم الزانيات واضطر في إثر ذلك إلى الاستقالة من وظيفته في مقاطعة جنيف السويسرية.
-
Kein Unternehmen darf sich daher direkt oder indirekt am Boykott eines Landes beteiligen, dessen einziges Vergehen ist, dass die Regierung die Meinungs- und Pressefreiheit wahrt.
فلا يحق لأية شركة أن تشارك في مقاطعة بلد بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، جريمتها الوحيدة أن حكومتها تحافظ على حرية الرأي والصحافة.
-
Mützelburg besuchte ein von
Deutschland gefördertes Projekt in dem Distrikt
Mardan, das die akute Notlage der Flüchtlinge
lindern hilft.
كما قام موتسيلبورج
بزيارة مشروع مدعوم من ألمانيا في مقاطعة ماردان يهدف إلى
تخفيف معاناة اللاجئين هناك.
-
Kurz zuvor hatten ihn bei
einem Besuch in der Provinz Badakhshan
Land und Leute tief beeindruckt.
كان كيللر قد زار مقاطعة باداخشان قبل هذا
الاعتداء بوقت قصير وعبر عن إعجابه الشديد بالمكان
وبالناس هناك.
-
Die örtliche Bevölkerung hatte sich zuvor mit Unterstützung des
Provinzgouverneurs beim deutschen Wiederaufbauteam in Faisabad um Hilfe
beim Bau einer Mädchenschule bemüht.
كان سكان المنطقة قد سعوا جاهدين لدى فريق إعادة الإعمار الألماني وبمساعدة من محافظ المقاطعة من
أجل بناء مدرسة للفتيات.
-
Für afghanische Verhältnisse verfügt der Distrikt Shegnan über ein relativ hohes
Bildungsniveau.
تتمتع مقاطعة شيجنان مقارنة بغيرها في أفغانستان بمستوى تعليمي عال نسبياً.
-
Ziel der bundesweiten Aktion ist, den Kindern
durch Vorlesen Spaß an Büchern zu vermitteln.
تهدف
الحملة التي تغطي كافة أرجاء ألمانيا إلى ترغيب وتحبيب الأطفال في
الكتب من خلال قراءة مقاطع منها عليهم.
-
Vor 25 Kindern zwischen zwei und fünf Jahren las der
Bundesminister aus dem Kinderbuch von Marie-
Louise Gay „Caramba“ vor.
قام وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بقراءة مقاطع من
كتاب الأطفال "كارامبا" لمؤلفته ماري لويز جاي أمام مجموعة من
الأطفال تتراوح أعمارهم ما بين سنتين وخمس سنين.
-
Weitere Informationen für Ihren Aufenthalt erhalten Sie
beim Migrationsamt des zuständigen Kantons
im Internet unter www.bfm.admin.ch
يمكنك الحصول على معلومات أخرى عن إقامتك من:-
مكتب الهجرة في المقاطعة المعنية.
أو من شبكة الانترنت على موقع:
www.bfm.admin.ch
-
Ein Schriftsteller habe ihm erklärt, dass die Verbände wie die Mafia arbeiten würden. "Wenn jemand eine andere Meinung hat und seinen Mund nicht hält, wird er bedroht." Er persönlich kenne viele Ägypter, die gegen den Boykott seien, allerdings von den Verbänden massiv unter Druck gesetzt würden.
ويضيف أنَّ هناك كاتبًا أخبره بأنَّ النقابات تعمل مثل المافيا: "عندما يكون لدى شخص ما رأي مختلف ولا يغلق فمه، فعندئذ يتم تهديده". ويقول إنَّه يعرف شخصيًا الكثيرين من المصريين الذين يعارضون مقاطعة إسرائيل، ولكنَّهم في الحقيقة يتعرَّضون من قبل النقابات لضغوطات شديدة.