No exact translation found for "المستقبل التام"

Translate German Arabic المستقبل التام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wollen wir jedoch unseren Kindern eine bessere Zukunft sichern, so müssen wir weniger selbstsüchtig sein, wenn es eine Weiterentwicklung der Zivilisation geben soll.
    إذا كنا نرغب في تأمين مستقبل أفضل لأطفالنا، فعلينا أن نكون أقل أنانية بينما نسعى إلى مستوىً أرقى من الحضارة.
  • " Ich halte Fortschritte in diesen Bereichen für essentiell, um die Modernisierung unseres Landes voranzubringen und seine Zukunftsfähigkeit zu sichern."
    „ وأنا أظن أن التقدم في هذه المجالات يعتبر أمراً جوهرياً حتى يمكننا السير قدما ببلدنا نحو التحديث وتأمين إمكانات المستقبل.“
  • Modernisierung und Zukunftssicherung
    التحديث وتأمين المستقبل
  • erkennt an, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses dazu beitragen kann, die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten, die Sanktionen gegen den Handel mit Konfliktdiamanten vorsehen, und als Mechanismus zur Verhütung künftiger Konflikte fungieren kann, und fordert die vollinhaltliche Durchführung der vom Rat bereits beschlossenen Maßnahmen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Rohdiamanten, insbesondere mit Konfliktdiamanten, die eine konfliktfördernde Rolle spielen;
    ‎2 -‎ تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن ‏يساعد في كفالة التنفيذ ‏الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن ‏جزاءات تتعلق بتجارة الماس الممول ‏للصراعات، وأن يكون بمثابة آلية لمنع ‏نشوب الصراعات في المستقبل، وتدعو إلى التنفيذ التام ‏للتدابير القائمة التي ‏وضعها المجلس والتي تستهدف تجارة الماس الخام غير المشروعة، ولا سيما ‏‏الماس الممول للصراعات الذي يلعب دورا في تأجيج الصراعات؛
  • verleiht ihrer Besorgnis Ausdruck darüber, dass im Falle des Internationalen Gerichts zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht keine detaillierten und umfassenden Informationen über den Einsatz von Gratispersonal vorgelegt wurden, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, alle künftigen Berichte über Gratispersonal in strikter Übereinstimmung mit den Bestimmungen von Ziffer 15 ihrer Resolution 52/234 vorzulegen;
    تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم معلومات مفصلة وشاملة عن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل في المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم جميع التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل في المستقبل في امتثال تام بأحكام الفقرة 15 من قرارها 52/234؛
  • erkennt an, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses dazu beitragen kann, die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten, die Sanktionen gegen den Handel mit Konfliktdiamanten vorsehen, und als Mechanismus zur Verhütung künftiger Konflikte fungieren kann, und fordert die vollständige Durchführung der vom Rat bereits beschlossenen Maȣnahmen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Rohdiamanten, insbesondere mit Konfliktdiamanten, die eine konfliktfördernde Rolle spielen;
    ‎2 -‎ تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن ‏يساعد في كفالة التنفيذ ‏الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن فرض ‏جزاءات على تجارة الماس الممول ‏للنزاعات وأن يكون بمثابة آلية لمنع ‏نشوب النزاعات في المستقبل، وتدعو إلى التنفيذ التام ‏للتدابير القائمة التي ‏وضعها المجلس والتي تستهدف تجارة الماس الخام غير المشروعة، ولا سيما ‏‏الماس الممول للنزاعات الذي يلعب دورا في تأجيج النزاعات؛
  • Das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland arbeitet seit mehr als einem Jahr an der Umsetzung seiner neuen Strategie für nachhaltige Entwicklung "Sicherung der Zukunft" und des dazugehörigen strategischen Rahmens.
    وتطبِّق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية منذ أكثر من عام استراتيجيتها للتنمية المستدامة المعنونة ”تأمين المستقبل“، إلى جانب إطار عمل استراتيجي.
  • erkennt an, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses dazu beitragen kann, die wirksame Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu gewährleisten, die Sanktionen gegen den Handel mit Konfliktdiamanten vorsehen, und als Mechanismus zur Verhütung künftiger Konflikte fungieren kann, und fordert die vollinhaltliche Durchführung der vom Rat beschlossenen Maßnahmen zur Bekämpfung des illegalen Handels mit Rohdiamanten, insbesondere mit Konfliktdiamanten, die eine konfliktfördernde Rolle spielen;
    تسلم بأن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ يمكن أن يساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن جزاءات تتعلق بتجارة الماس الممول للصراعات، وأن يكون بمثابة آلية لمنع نشوب الصراعات في المستقبل، وتدعو إلى التنفيذ التام للتدابير القائمة التي وضعها المجلس والتي تستهدف تجارة الماس الخام غير المشروعة، ولا سيما الماس الممول للصراعات الذي يسهم في تأجيج الصراعات؛
  • ersucht den Generalsekretär, seine künftigen Haushaltsvoranschläge unter voller Einhaltung ihrer Resolution 55/231 vorzulegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتصلة بالميزانية في المستقبل بالامتثال التام لقرارها 55/231؛
  • Für die europäische Energiezukunft ist heute der Zeitpunktfür konsequente Entscheidungen.
    ومن أجل تأمين مستقبل الطاقة الأوروبي فإن اليوم هو الوقتالمناسب لاتخاذ القرارات الصعبة.