Examples
  • Die Wirtschaftspolitische Partei ist ein wichtiger Teil der Regierung.
    حزب السياسة الاقتصادية هو جزء مهم من الحكومة.
  • Ich bin Mitglied einer großen politischen Partei.
    أنا عضو في حزب سياسي كبير.
  • Die neue politische Partei wurde 2010 gegründet.
    تأسس الحزب السياسي الجديد في عام 2010.
  • Die politische Partei organisiert heute eine große Demonstration.
    الحزب السياسي ينظم مظاهرة ضخمة اليوم.
  • Viele Jugendliche treten der politischen Partei bei.
    كثير من الشباب ينضمون إلى الحزب السياسي.
  • Israel muss nach der Wahl mit der Hamas irgendwie auskommen, wenn die sich nach dem Vorbild der PLO von einer Terrorgruppe zur politischen Partei wandelt.
    أن إسرائيل ستدخل في مفاوضات مع حماس إذا ما تخلت على العنف كما فعلت منظمة التحرير الفلسطينية وتحولت من جماعة إرهابيه إلى حزب سياسي.
  • Die Muslime in der Schweiz tragen also einen Teil der Verantwortung, doch muss man hinzufügen, dass sich die politischen Parteien in Europa wie in der Schweiz haben einschüchtern lassen und vor einer couragierten Politik zugunsten eines religiösen und kulturellen Pluralismus zurückscheuen.
    يتحمل المسلمون في سويسرا إذن جزءاً من المسؤولية. غير أن علينا أن نضيف أن الأحزاب السياسية في أوروبا، وكذلك في سويسرا، قد استسلمت للخوف فتراجعت عن انتهاج سياسة شجاعة لإقامة مجتمع تعددي دينياً وثقافياً.
  • Als die Bruderschaft aus den Wahlen des Jahres 2005 als stärkste oppositionelle Kraft des Landes hervorging, entschloss sich die ägyptische Regierung von Präsident Hosni Mubarak, politische Parteien mit religiöser Ausrichtung verfassungsmäßig zu verbieten.
    حين خرجت حركت الأخوان في انتخابات عام 2005 كأقوى مكونات المعارضة في مصر، قررت الحكومة المصرية حظر الأحزاب السياسية ذات التوجهات الدينية دستورياً.
  • Seit der Gründung des türkischen Verfassungsgerichts 1962 wurden schon 24 politische Parteien verboten. Doch jetzt ging es erstmals um eine amtierende Regierungspartei
    فمنذ تأسيس المحكمة الدستورية التركية عام 1962 تم حتى الآن حظر 24 حزبا سياسيا، ولكن الأمر يتعلق هذه المرة بحزب حاكم.
  • Nicht nur die Richter und Anwälte, sondern auch die Medien, die Zivilgesellschaft, die politischen Parteien und Hunderttausende in der Bevölkerung solidarisierten sich mit Iftikhar Chaudhry.
    ولم يتضامن القضاة والمحامون وحدهم مع افتخار شودري، بل تضامن معه كلّ من وسائل الإعلام وممثلو المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومئات الآلاف من المواطنين.
  • Das politische Gericht verurteilte die Partei als Glutbecken antisäkularer Aktivitäten. Ein mutiger Reformer steht in der Türkei immer mit einem Bein im Gefängnis.
    وحكمت المحكمة السياسية على حزبه واعتبرته أنَّه يقوم بأنشطة مناهضة للعلمانية؛ وما يزال يقف في تركيا هذا المصلح الشجاع على عتبة السجن.
  • Ich glaube, letzteres ist der Fall. Es handelt sich bei diesem Film für meine Begriffe eindeutig um eine politische Propaganda einer rechtsextremistischen Partei, die antidemokratische Auffassungen vertritt.
    أعتقد أنَّ الأمر كما وصفتيه في جملتك الأخيرة. من الواضح أنَّ الأمر يتعلَّق في هذا الفيلم حسب مفهومي بدعاية سياسية يقوم بها حزب يميني متطرِّف يدافع عن آراء معادية للديموقراطية.
  • Die Politik, sprich die Regierung und die politische Parteien, die sie tragen, muss seitdem ihre Macht mit einer ganzen Reihe von Institutionen teilen, die nur mäßig demokratisch legitimiert sind: Der Nationale Sicherheitsrat, in dem keine Entscheidung gegen die Generäle gefällt werden, bestimmt die Grundlinien der Politik und hatte bis 2003 ganz offiziell das Recht, sich in das Handeln aller Behörden einzumischen.
    والسياسة – أي الحكومة والأحزاب السياسية - مضطرة منذ ذلك الحين إلى تقاسم السلطة مع مجموعة كبيرة من المؤسسات التي تتمتع بشيء متواضع من الديمقراطية: منها على سبيل المثال مجلس الأمن القومي - لا يصدر أي قرارات ضد الجيش - الذي يضع الخطوط العريضة للسياسة، وظل حتى عام 2003 يتمتع رسميا بحق التدخل في شؤون كل المؤسسات الحكومية.
  • Doch damit nicht genug. Zusammen mit einer Reihe von Gesetzen stellte das Grundgesetz von 1982 große Teile der türkischen Gesellschaft politisch einfach still. Parteien wurde die Einrichtung von Jugend- und Frauenverbänden untersagt, Vereine durften sich nicht politisch äußern, und den Gewerkschaften wurde das Streikrecht eingeschränkt.
    ليس هذا فحسب! فمع مجموعة من القوانين قيّد دستور 1982 شرائح كبيرة من المجتمع التركي من الناحية السياسية. وحُرمت الأحزاب من تأسيس رابطات للشباب والنساء، ومنعت الجمعيات من التحدث في السياسة وقُيّد حق النقابات في الاضراب.
  • Dass die Republik ihr 1982 von den Militärs verabschiedetes Grundgesetz grundsätzlich erneuern muss, stellt niemand in Frage. Weil sich aber die politischen Parteien nicht über den Inhalt einigen können, ließ die regierende Partei für Gerechtigkeit und Fortschritt (AKP) durch eine Expertenkommission hinter verschlossenen Türen einen Verfassungsentwurf schreiben.
    لا يشكّ أحد في ضرورة قيام الجمهورية بإجراء تعديلات جذرية على قانونها الأساسي، الذي تمّ إقراره في العام 1982 من قبل العسكريين. بيد أنَّ حزب العدالة والتنمية الحاكم قام بتكليف لجنة من الخبراء بكتابة مسودة الدستور خلف أبواب موصدة، بسبب عدم تمكّن الأحزاب السياسية من الاتفاق على المضمون.