Examples
  • Der Pakistan-Experte Husain Haqqani von der Boston University glaubt, dass Musharraf sich mit seiner bislang bewährten Taktik, alle Gegner gegeneinander auszuspielen, diesmal zwischen alle Stühle gesetzt hat:
    يعتقد السيد حسين حقاني الخبير في الشئون الباكستانية لدى جامعة بوسطن أن مشرف الذي أوقع بتكتيكه الذي أثبت كفاءته حتى الآن بين كل خصومه، ضاعت منه الفرصة هذه المرة. ويعلق على ذلك قائلا:
  • Die so genannte "Geistliche Anleitung" ist ein vierseitiges handschriftliches Dokument in arabischer Sprache. Es wurde gemeinsam mit einem englischsprachigen Testament in einer Reisetasche von Mohammed Atta gefunden, die auf dem Flughafen von Boston, der eine Zwischenstation seines fatalen Todesfluges gewesen war, nicht verladen wurde.
    وأما ما يسمى بـ"الإرشادات الروحية", فما هي إلا وثيقة من أربع صفحات مكتوبة بخط اليد باللغة العربية، وقد وجدت مع وصية باللغة الإنجليزية في حقيبة محمد عطا، التي لم تشحن من مطار بوسطن، الذي كان محطة ترانزيت في رحلة الموت.
  • Meine Heimatstadt Boston schaffte es kürzlich, für die Verlegung von ein paar Schnellstraßen unter die Erde erstaunliche15 Milliarden Dollar auszugeben, und dieser so genannte „ Big Dig“nimmt sich neben den vielen berüchtigten, ins Nichts führenden Brücken Japans wie der Gipfel der Wirtschaftlichkeit aus.
    فمؤخراً بادرت بوسطن، وهي مسقط رأسي، إلى إنفاق خمسة عشرمليار دولار أميركي كاملة من أجل نقل بعض الطرق السريعة تحت الأرض.وهذا المشروع الذي أطلق عليه "الحفر الكبير" قد يبدو كنموذج للكفاءةإذا ما قورن بالعديد من الجسور سيئة الذكر التي تمدها اليابان إلى لامكان.
  • BOSTON – In den letzten Jahren ist der relative globale Niedergang der Vereinigten Staaten ein häufiges Debattenthemagewesen.
    بوسطن ــ إن انحدار الولايات المتحدة نسبياً على الصعيدالعالمي أصبح موضوعاً متكرراً للمناقشات في الأعوام الأخيرة.
  • NEW YORK – Wenn es keine unerwarteten neuen Erkenntnissegibt, können aus dem Fall der Tsarnaev- Brüder, besser als“ Boston- Bomber” bekannt, keine großen Lehren gezogenwerden.
    نيويورك ــ لو لم تتكشف معلومات جديدة غير متوقعة، فمن غيرالمرجح أن نتعلم الكثير من الجريمة التي ارتكبها الشقيقان تسارنييف،الشهيران بلقب "مفجرا بوسطن".
  • Und sein jüngerer Bruder, Dzhokhar, der sich in einem Bostoner Krankenhaus von seinen Schusswunden erholt und auf seinen Prozess wartet, scheint ein kläglicher Mitläufer gewesen zu sein,der weniger aus tiefer Überzeugung als vielmehr aus brüderlicher Liebe gehandelt hat.
    أما الشقيق الأصغر جوهر، الذي يتعافى الآن من إصابته بأعيرةنارية في مستشفى بوسطن في حين ينتظر المحاكمة، فإنه يبدو كتابع مثيرللشفقة يتصرف انطلاقاً من المحبة الأخوية وليس استناداً إلى قناعاتراسخة.
  • Interessanter und in gewisser Weise erschütternder war die Reaktion in den USA auf die Anschläge in Boston, bei denen drei Menschen getötet und 264 verletzt wurden.
    والأمر الأكثر إثارة للاهتمام، وعلى نحو أكثر إزعاجا، كان ردةالفعل في الولايات المتحدة إزاء تفجيرات بوسطن، التي أسرفت عن مقتلثلاثة أشخاص وإصابة 264 آخرين بجراح.
  • Sogar nach dem Tod von Tamerlan, als sein Bruder Dzhokharverwundet und der einzige bekannte Mittäter auf der Flucht war,riegelten die Bostoner Behörden noch die gesamte Stadt ab.
    فحتى بعد مقتل تيمور لنك، ورغم أن جوهر المصاب بالفعل كانالهارب الوحيد، فإن السلطات في بوسطن قررت إغلاق المدينةبالكامل.
  • Bis der überlebende Attentäter gefunden wurde, degradierteman Boston zu einer Geisterstadt.
    وإلى أن تم العثور على المفجر الناجي، تحولت بوسطن إلى مدينةأشباح.
  • NEW YORK – Als Amerika die Meldungen über die Bombenanschläge auf den Boston- Marathon in sich aufsog, fiel vorallem das auf, was nicht passierte.
    نيويورك ــ عندما استوعبت أميركا تفجيرات ماراثون بوسطن، فإنالمذهل في الأمر برمته لم يكن ما حدث، بل ما لم يحدث.