-
Perestroika war eine politische Bewegung in der Sowjetunion zur Reform des politischen und wirtschaftlichen Systems.
كانت بيريسترويكا حركة سياسية في الاتحاد السوفيتي لإصلاح النظام السياسي والاقتصادي.
-
Die Perestroika führte zu einer radikalen Änderung der sowjetischen Gesellschaft und Politik.
أدت البيريسترويكا إلى تغيير جذري في المجتمع والسياسة السوفيتية.
-
Die Perestroika wurde in den 1980er Jahren von Michail Gorbatschow eingeführt.
تم تقديم البيريسترويكا في الثمانينات من قبل ميخائيل غورباتشوف.
-
Die Auswirkungen der Perestroika sind bis heute in Russland spürbar.
ما زالت آثار البيريسترويكا ملموسة في روسيا حتى اليوم.
-
Die Perestroika hatte zum Ziel, die sowjetische Wirtschaft und Gesellschaft zu modernisieren.
كان هدف بيريسترويكا تحديث الاقتصاد والمجتمع السوفيتي.
-
Die größere politische Freiheit, die Gorbatschows Perestroika brachte war, dass durch den erleichterten Kontakt zwischen den Russen und dem Rest der Welt eine Neubelebung der politischen, religiösen und kulturellen Aktivitäten der Muslime in Russland ermöglicht wurde.
لقد عمل ازدياد الحريات السياسية، التي جاءت بها بيروسترويكا غورباتشوف، وانفراج العلاقات ما بين روسيا وباقي دول العالم، على التمكين من إعادة إحياء نشاطات المسلمين السياسية والدينية والثقافية في روسيا.
-
Ich war bewegt: es sprach der Mann, der Glasnost und Perestroika verkörperte, der die friedliche Emanzipierung dermeisten ost- und mitteleuropäischen Länder zugelassenhatte.
والحق أن كلماته حركت مشاعري: فهذا الذي يتحدث هو الرجل الذيجسد سياسة الانفتاح والمكاشفة، والذي سمح بتحرر أغلب أوروبا الشرقيةوالوسطى سلميا.
-
In diesem Monat vor fünfundzwanzig Jahren begann Michail Gorbatschow seine Perestroika- und Glasnost- Politik, die das Ende des Kalten Krieges herbeiführte.
يوافق هذا الشهر مرور عشرين عاماً منذ بدأ جورباتشوف في تطبيقسياسات البريسترويكا والجلاسنوست التي أدت إلى إنهاء الحربالباردة.
-
Wie in den 1980er Jahren, als der an die Macht gekommene Michail Gorbatschow keine Wahl hatte, als seine Politik von Glasnostund Perestroika einzuleiten, wird ein politisch und wirtschaftlichgeschwächtes Russland auch diesmal andere Lösungen für die Entwicklungs- und Modernisierungsherausforderungen der kommenden Jahre finden müssen.
وكما كانت الحال في ثمانينيات القرن العشرين حين تولى ميخائيلجورباتشوف السلطة فلم يجد أمامه أي خيار غير تقديم سياسة الجلاسنوستوالبريسترويكا (إعادة البناء والمكاشفة)، فإن روسيا التي أصبحت ضعيفةعلى الصعيدين السياسي والاقتصادي سوف تضطر إلى إيجاد حلول أخرىللتحديات التي سوف تواجهها في مجالات مثل التنمية والتحديث لسنواتمقبلة.
-
Einige gehen sogar soweit, dass eine neue Perestroika unter Medwedew eingeläutet werde.
حتى أن بعض المراقبين زعموا أن عصراً جديداً من البريسترويكا(الإصلاح وإعادة البناء) على وشك أن يبدأ في عهد ميدفيديف.
-
Die Krankheit ähnelt einer politischen Version von Jean- Paul Sartres existenzialistischem Ekel und führte sowohl zuder bolschewikischen Revolution 1917 als auch zum Untergang der Sowjetunion mit Michail Gorbatschows Perestroika.
ويشبه هذا المرض النسخة السياسية من غثيان جان بول سارترالوجودي، ولقد أدى إلى كل من الثورة البلشفية في عام 1917، وزوالالاتحاد السوفييتي مع بيريسترويكا ميخائيل جورباتشوف.
-
Sie ist nicht nur in Großbritannien und im Westen für Freiheit – insbesondere wirtschaftliche Freiheit – eingetreten,sondern wurde auch dadurch, dass sie Michail Gorbatschow (zu einer Zeit, als fast alle demokratischen Politiker seiner Politik von Perestroika und Glasnost sehr misstrauisch gegenüber standen) einen Mann nannte, “mit dem wir Geschäfte machen können”, zu einementscheidenden Katalysator für die Öffnung unserer Gulag- Gesellschaften.
فهي لم تكتف بتبني قضية الحرية ــ وخاصة الحرية الاقتصادية ــفي بريطانيا والغرب؛ وبحديثها عن ميخائيل جورباتشوف بوصفه "الرجل الذييمكننا أن نتفاهم معه"، في وقت حيث كان كل زعيم ديمقراطي تقريباً يشعربالارتياب الشديد في سياسة البيريسترويكا والجلاسنوست (الانفتاحوإعادة البناء)، أصبحت تاتشر حافزاً بالغ الأهمية في فتح مجتمعاتناالتي كانت أشبه بمعسكرات العمل.
-
Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ, führteer die Perestroika („ Umgestaltung“) ein.
وحين فشلت محاولات التهذيب في حل المشكلة، أطلق ما أسماهبالبريسترويكا (الإصلاح وإعادة البناء).
-
Perestroika und Glasnost haben die Transformationherbeigeführt, die die Voraussetzung für den Quantensprung in die Freiheit für die Sowjetunion und Osteuropa geschaffen hat und dieder demokratischen Revolution den Weg bahnte, die die Geschichtegerettet hat.
لقد كان التحول الناجم عن سياسة البريسترويكا والجلاسنوست(إعادة البناء والشفافية) سبباً في تمهيد الساحة أمام الثورةالديمقراطية التي أنقذت التاريخ.
-
Hunderttausende gingen gegen die Hardliner auf die Straßen,die gegen Michail Gorbatschows Perestroika geputschthatten.
فقد نزل مئات الآلاف إلى الشوارع لمواجهة انقلاب المتشددينعلى بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف.