die Fackel [pl. Fackeln]
Examples
  • Er trägt eine brennende Fackel in seiner Hand.
    يحمل مشعلًا مشتعلاً في يده.
  • Die Fackel wurde während der Zeremonie weitergegeben.
    تم تمرير المِشْعَل خلال الحفل.
  • Die Fackel beleuchtet den dunklen Pfad vor uns.
    المِشْعَل يضيء الطريق الداكن أمامنا.
  • Die olympische Fackel ist ein Symbol für Frieden und Einheit.
    المِشْعَل الأولمبي هو رمز السلام والوحدة.
  • Er hielt die Fackel hoch, um die Höhle zu beleuchten.
    رفع المِشْعَل لאنارة الكهف.
  • Einst sagte Moses zu seinen Angehörigen: "Ich habe Feuer erblickt. Ich gehe hin und bringe euch Nachricht über den Weg oder hole euch eine leuchtende Fackel daher, damit ihr euch wärmt."
    إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون
  • Als Moses die vereinbarte Zeit beendet hatte und mit Frau und Angehörigen auszog, erblickte er in Richtung des Berges Tûr Feuer. Er sagte zu den Seinen: "Bleibt hier! Ich habe Feuer gesehen und gehe dorthin. Entweder bringe ich einen Hinweis auf den Weg oder eine Fackel davon, damit ihr euch wärmen könnt."
    فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون
  • Ein Gefühl davon erhielt man, als während der tibetanischen Demonstrationen und der Proteste gegen die olympische Fackel aufihrem quälend langsamen Weg um den Globus Chinas Ruf und der Statusder Spiele angegriffen wurden.
    ولقد تجلى ذلك بوضوح حين تعرضت سمعة الصين ووضع الألعابللهجوم أثناء المظاهرات التيبتية والاحتجاجات ضد الشعلة الأوليمبيةأثناء انتقالها العصيب حول العالم.
  • Angesichts der vermeintlichen Affronts rund um dieolympische Fackel in London, Paris und San Francisco hören sich die Chinesen heute beinahe genauso verstört an wie die Amerikaner im Jahr 2001: „ Warum hassen sie uns so sehr?“ “ Was haben wir Ihnengetan?”
    واليوم يشعر الصينيون بالذهول إزاء المعاملة السيئة المفترضةللشعلة الأوليمبية في لندن، وباريس، وسان فرانسيسكو، تماماً كما شعرالأميركيون بالذهول في العام 2001 حين كانوا يتساءلون "لماذا يكرهونناإلى هذا الحد؟ ماذا فعلنا بهم؟".
  • Die große französische Einzelhandelskette Carrefour erlebtein ihren Filialen in ganz China Proteste nationalistischer Aktivisten, ausgelöst durch die Demonstrationen in Paris, als dieolympische Fackel durch die Stadt getragen wurde.
    فقد شهدت سلسلة متاجر كارفور الفرنسية عدداً من الاحتجاجاتالتي نظمها أمام مقارها في مختلف أنحاء الصين الناشطون من القوميينالذين أثارت حفيظتهم الاحتجاجات التي نُـظِمَت في باريس أثناء مرورالشعلة الأوليمبية عبر المدينة.
  • Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte : « Bleibt hier . Ich habe ein Feuer wahrgenommen , vielleicht kann ich euch davon eine Fackel bringen oder beim Feuer eine Wegweisung finden . »
    « إذا رأى نارا فقال لأهله » لامرأته « امكثوا » هنا ، وذلك في مسيره من مدين طالبا مصر « إني آنست » أبصرت « نارا لعلي آتيكم منها بقبس » بشعلة في رأس فتيلة أو عود « أو أجد على النار هدى » أي هاديا يدلني على الطريق وكان أخطأها لظلمة الليل ، وقال لعل لعدم الجزم بوفاء الوعد .
  • Als Mose zu seinen Angehörigen sagte : « Ich habe ein Feuer wahrgenommen . Ich werde euch davon eine Nachricht bringen , oder ich bringe euch eine brennende Fackel , auf daß ihr euch ( daran ) wärmen könnt . »
    اذكر : « إذ قال موسى لأهله » زوجته عند مسيره من مدين إلى مصر « إني آنست » أبصرت من بعيد « ناراً سآتيكم منها بخبر » عن حال الطريق وكان قد ضلها « أو آتيكم بشهاب قبس » بالإضافة للبيان أي شعلة نار في رأس فتيلة أو عود « لعلكم تصطلون » والطاء بدل من تاء الافتعال من صلى بالنار بكسر اللام وفتحها : تستدفئون من البرد .
  • ( Und erinnere daran ) , als Musa seiner Familie sagte : " Ich sah Feuer . Ich werde euch von dort eine Mitteilung bringen , oder ich bringe euch eine Fackel davon , damit ihr euch wärmt . "
    اذكر : « إذ قال موسى لأهله » زوجته عند مسيره من مدين إلى مصر « إني آنست » أبصرت من بعيد « ناراً سآتيكم منها بخبر » عن حال الطريق وكان قد ضلها « أو آتيكم بشهاب قبس » بالإضافة للبيان أي شعلة نار في رأس فتيلة أو عود « لعلكم تصطلون » والطاء بدل من تاء الافتعال من صلى بالنار بكسر اللام وفتحها : تستدفئون من البرد .
  • Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte : « Bleibt hier . Ich habe ein Feuer wahrgenommen , vielleicht kann ich euch davon eine Fackel bringen oder beim Feuer eine Wegweisung finden . »
    حين رأى في الليل نارًا موقدة فقال لأهله : انتظروا لقد أبصرت نارًا ، لعلي أجيئكم منها بشعلة تستدفئون بها ، وتوقدون بها نارًا أخرى ، أو أجد عندها هاديًا يدلنا على الطريق .
  • Als Mose zu seinen Angehörigen sagte : « Ich habe ein Feuer wahrgenommen . Ich werde euch davon eine Nachricht bringen , oder ich bringe euch eine brennende Fackel , auf daß ihr euch ( daran ) wärmen könnt . »
    اذكر قصة موسى حين قال لأهله في مسيره من " مدين " إلى " مصر " : إني أبصَرْتُ نارًا سآتيكم منها بخبر يدلنا على الطريق ، أو آتيكم بشعلة نار ؛ كي تستدفئوا بها من البرد .