-
Das Komitee hat die Diskussion über den Vorschlag verschoben.
أجلت اللجنة النقاش حول الاقتراح.
-
Sie wurde als Mitglied in das Komitee gewählt.
تم انتخابها عضوة في اللجنة.
-
Das Komitee trifft sich jeden Donnerstag.
تجتمع اللجنة كل يوم خميس.
-
Das Komitee hat seine Empfehlungen veröffentlicht.
نشرت اللجنة توصياتها.
-
Er ist der Vorsitzende des Komitees.
هو رئيس اللجنة.
-
Gestern habe ich mit dem Präsidenten des Internationalen Komitees vom
Roten Kreuz (IKRK), Jakob Kellenberger, gesprochen und mich von ihm
persönlich über die Arbeit des IKRK in Gaza unterrichten lassen.
لقد تحدثت بالأمس هاتفياً مع رئيس اللجنة الدولية للصليب الأحمر ياكوب كيلنيبيرجر، حيث أردت أن
أتعرف منه بنفسي على عمل اللجنة في غزة.
-
Daneben unterstützt das Auswärtige Amt die Flüchtlingsarbeit des
Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) mit 1 Euro sowie verschiedene
Hilfsprojekte deutscher Nichtregierungsorganisationen.
فضل عن ذلك تقوم
وزارة الخارجية الألمانية بدعم اللجنة الدولية للصليب الأحمر فيما تقوم به من أعمال للاجئين بمبلغ مليون
يورو فضلاً عن دعمها مشروعات إغاثة مختلفة خاصة بالمنظمات الألمانية غير الحكومية.
-
Aufgrund des Leids und der anhaltend prekären Situation hat der
Bundesaußenminister überdies heute entschieden, über das Internationale
Komitee vom Roten Kreuz (IKRK) weitere 2 Euro an deutscher humanitärer
Hilfe zur Verfügung zu stellen.
فضلاً عن ذلك وبالنظر إلى الوضع الذي لا يزال متأزماً قرر وزير الخارجية الألمانية اليوم تقديم مليونيي
يورو إضافية في صورة مساعدات إنسانية ألمانية عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
-
Das Komitee konzentriert sich in der aktuellen
Situation auf die Unterstützung von Krankenhäusern im Gaza-Streifen und die
Evakuierung Schwerstverletzter.
حيث تركز
اللجنة عملها حالياً على دعم المستشفيات في قطاع غزة وعلى نقل المصابين إصابات بالغة.
-
Zivilgesellschaft, aber auch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und
Roten Halbmond spielten bei diesem ehrgeizigen Projektes eine zentrale Rolle.
قام كل من المجتمع المدني واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور محوري في هذا
المشروع الطموح.
-
Jakob Kellenberger, der Präsident des Komitees, beschrieb unsere Bemühungen
mit einem Zitat aus der Petersburger Erklärung von 1868: Unsere Arbeit sei von
dem Bedürfnis geleitet, "die technischen Grenzen festzusetzen, wo die
Erfordernisse des Krieges vor denjenigen der Humanität zurücktreten müssen".
Die Beteiligung der Zivilgesellschaft half, humanitäre Aspekte bei der
Neujustierung dieser Grenzen angemessen zu berücksichtigen.
وصف ياكوب كيللينرجر، رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، مجهوداتنا باقتباس
من إعلان بيترسبورج لعام 1868 جاء فيه: إن الدافع لعملنا هو الحاجة إلى " وضع الحدود التقنية حيث
يجب أن تتراجع متطلبات الحرب أمام المتطلبات الإنسانية“. كما ساعدت مشاركة المجتمع المدني في
مراعاة الاعتبارات الإنسانية بصورة ملائمة عند إعادة ضبط تلك الحدود.
-
Mit den Mittel des Auswärtigen Amtes werden Maßnahmen des Internationalen Komitees
vom Roten Kreuz (IKRK), von World Vision Deutschland, der Deutschen Welthungerhilfe
und des Deutschen Roten Kreuzes unterstützt.
ويتم من خلال المخصصات التي تقدمها وزارة الخارجية الألمانية دعم إجراءات المساعدات التي تقوم بها
اللجنة الدولية للصليب الأحمر لصالح المشردين في داخل البلاد.
-
2 Millionen Euro für das Internationale Komitee des Roten Kreuzes (IKRK) für
Hilfs- und Schutzmaßnahmen in Gaza insbesondere im medizinischen Bereich,
مبلغ 2 مليون يورو للجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بإجراءات الإغاثة والحماية في غزة
وخصوصاً في المجال الطبي
-
Die deutsche Gesamthilfe für die Palästinensischen Gebiete im Jahr 2009 beläuft
sich bereits jetzt auf mehr als 11 Millionen Euro. Allein in der vergangenen
Woche stellte Deutschland dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz 2
Millionen Euro an humanitärer Hilfe zur Verfügung.
يبلغ حالياً إجمالي المساعدات للمناطق الفلسطينية في عام 2009 حوالي 11 مليون يورو، حيث قدمت
ألمانيا في الأسبوع الماضي وحده مبلغ 2 مليون يورو مساعدات إنسانية للجنة الدولية للصليب الأحمر.
-
Unmittelbar nach Beendigung der Kampfhandlungen hatte das Auswärtige Amt bereits 2,2
Mio. Euro für humanitäre Soforthilfemaßnahmen zur Verfügung gestellt. Damit wurde die
Arbeit des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) sowie
Maßnahmen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) und einer Reihe
deutscher Hilfsorganisationen unterstützt.
وبعد وقف القتال مباشرة خصصت وزارة الخارجية الألمانية بالفعل 2,2 مليون يورو
للمساعدات الإنسانية الفورية، وبذلك يتم دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة السامية لشئون
اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وكذلك مجموعة من منظمات الإغاثة الألمانية.